1 T hen Jonah prayed to Yahweh, his God, out of the fish’s belly.
Entonces Jonás oró al Señor su Dios desde el vientre del pez,
2 H e said, “I called because of my affliction to Yahweh. He answered me. Out of the belly of Sheol I cried. You heard my voice.
y dijo: «Señor, en mi angustia te invoqué, y tú me oíste. Desde el fondo del abismo clamé a ti, y tú escuchaste mi voz.
3 F or you threw me into the depths, in the heart of the seas. The flood was all around me. All your waves and your billows passed over me.
Me echaste a las profundidades del mar, y las corrientes me rodearon; ¡todas tus ondas y tus olas pasaron sobre mí!
4 I said, ‘I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.’
Entonces dije: “Me has desechado delante de tus ojos, pero todavía he de ver tu santo templo.”
5 T he waters surrounded me, even to the soul. The deep was around me. The weeds were wrapped around my head.
Las aguas me rodearon hasta el cuello, y el abismo me envolvió. ¡Las algas se enredaron en mi cabeza!
6 I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever: yet have you brought up my life from the pit, Yahweh my God.
Bajé hasta los cimientos de los montes; la tierra echó para siempre sus cerrojos sobre mí; pero tú, mi Señor y Dios, rescataste mi vida del sepulcro.
7 “ When my soul fainted within me, I remembered Yahweh. My prayer came in to you, into your holy temple.
Cuando dentro de mí desfallecía mi alma, me acordé de ti, Señor, Y mi oración llegó hasta ti, hasta tu santo templo.
8 T hose who regard lying vanities forsake their own mercy.
Los que siguen vanidades ilusorias, abandonan tu misericordia.
9 B ut I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation belongs to Yahweh.”
Pero yo, con voz de alabanza, te ofreceré sacrificios y cumpliré mis promesas. La salvación es tuya, Señor.»
10 Y ahweh spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land.
Y el Señor ordenó al pez que vomitara a Jonás en tierra.