1 B e therefore imitators of God, as beloved children.
Por tanto, imiten a Dios, como hijos amados.
2 W alk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
Vivan en amor, como también Cristo nos amó y se entregó a sí mismo por nosotros, como ofrenda y sacrificio a Dios, de aroma fragante.
3 B ut sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
Entre ustedes ni siquiera deben hablar de inmoralidad sexual, ni de avaricia, ni de ninguna otra clase de depravación, pues ustedes son santos.
4 n or filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.
Tampoco digan obscenidades, ni tonterías ni palabras groseras. Eso no es conveniente. En vez de eso, den gracias a Dios.
5 K now this for sure, that no sexually immoral person, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the Kingdom of Christ and God.
Ustedes bien saben que ninguno que sea libertino, inmundo, o avaro (es decir, ningún idólatra), tendrá parte en el reino de Cristo y de Dios.
6 L et no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
Que nadie los engañe con palabras vanas, porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre aquellos que no lo obedecen.
7 T herefore don’t be partakers with them.
Por tanto, no se junten con esa clase de gente.
8 F or you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
En otro tiempo, ustedes eran oscuridad; pero ahora son luz en el Señor. Por tanto, vivan como hijos de luz
9 f or the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,
(porque el fruto del Espíritu se manifiesta en toda bondad, justicia y verdad),
10 p roving what is well pleasing to the Lord.
y comprueben lo que es agradable al Señor.
11 H ave no fellowship with the unfruitful deeds of darkness, but rather even reprove them.
No tengan nada que ver con las obras infructuosas de las tinieblas; al contrario, denúncienlas.
12 F or the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
¡Hasta vergüenza da hablar de lo que ellos hacen en secreto!
13 B ut all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
Pero cuando todas las cosas son expuestas a la luz, quedan de manifiesto; porque la luz lo manifiesta todo.
14 T herefore he says, “Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”
Por eso dice: «Despiértate, tú que duermes. Levántate de entre los muertos, y te alumbrará Cristo.»
15 T herefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise;
Por tanto, ¡cuidado con su manera de vivir! No vivan ya como necios, sino como sabios.
16 r edeeming the time, because the days are evil.
Aprovechen bien el tiempo, porque los días son malos.
17 T herefore don’t be foolish, but understand what the will of the Lord is.
No sean, pues, insensatos; procuren entender cuál es la voluntad del Señor.
18 D on’t be drunken with wine, in which is dissipation, but be filled with the Spirit,
No se emborrachen con vino, lo cual lleva al desenfreno; más bien, llénense del Espíritu.
19 s peaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs; singing, and making melody in your heart to the Lord;
Hablen entre ustedes con salmos, himnos y cánticos espirituales; canten y alaben al Señor con el corazón,
20 g iving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father;
y den siempre gracias por todo al Dios y Padre, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo. La mutua sumisión
21 s ubjecting yourselves to one another in the fear of Christ.
Cultiven entre ustedes la mutua sumisión, en el temor de Dios.
22 W ives, be subject to your own husbands, as to the Lord.
Ustedes, las casadas, honren a sus propios esposos, como honran al Señor;
23 F or the husband is the head of the wife, and Christ also is the head of the assembly, being himself the savior of the body.
porque el esposo es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia, la cual es su cuerpo, y él es su Salvador.
24 B ut as the assembly is subject to Christ, so let the wives also be to their own husbands in everything.
Así como la iglesia honra a Cristo, así también las casadas deben honrar a sus esposos en todo.
25 H usbands, love your wives, even as Christ also loved the assembly, and gave himself up for it;
Esposos, amen a sus esposas, así como Cristo amó a la iglesia, y se entregó a sí mismo por ella,
26 t hat he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
para santificarla. Él la purificó en el lavamiento del agua por la palabra,
27 t hat he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without defect.
a fin de presentársela a sí mismo como una iglesia gloriosa, santa e intachable, sin mancha ni arruga ni nada semejante.
28 E ven so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
Así también los esposos deben amar a sus esposas como a su propio cuerpo. El que ama a su esposa, se ama a sí mismo.
29 F or no man ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly;
Nadie ha odiado jamás a su propio cuerpo, sino que lo sustenta y lo cuida, como lo hace Cristo con la iglesia,
30 b ecause we are members of his body, of his flesh and bones.
porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.
31 “ For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife. The two will become one flesh.”
Por eso el hombre dejará a su padre y a su madre, y se unirá a su mujer, y los dos serán un solo ser.
32 T his mystery is great, but I speak concerning Christ and of the assembly.
Grande es este misterio; pero yo digo esto respecto de Cristo y de la iglesia.
33 N evertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
Por lo demás, cada uno de ustedes ame también a su esposa como a sí mismo; y ustedes, las esposas, honren a sus esposos.