Proverbs 19 ~ Proverbios 19

picture

1 B etter is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.

Es mejor ser pobre y honrado, que ser intrigante y presuntuoso.

2 I t isn’t good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one’s feet and missing the way.

Donde no hay conocimiento, no hay bondad; donde hay premura, hay locura.

3 T he foolishness of man subverts his way; his heart rages against Yahweh.

La necedad lleva al hombre al extravío, y le hace volcar su enojo contra el Señor.

4 W ealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.

Las riquezas atraen a muchos amigos, pero del pobre hasta sus amigos se apartan.

5 A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.

El testigo falso no quedará sin castigo; no escapará el que propala mentiras.

6 M any will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.

Muchos buscan el favor del que es generoso; al que es desprendido no le faltan amigos.

7 A ll the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.

Al pobre, sus hermanos lo aborrecen, y hasta sus amigos se apartan de él. Busca palabras, pero no las encuentra.

8 H e who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.

El que tiene cordura se ama a sí mismo; el que obedece a la inteligencia halla el bien.

9 A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.

El testigo falso no quedará sin castigo, y el mentiroso será destruido.

10 D elicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.

Tan mal se ve que un necio viva entre lujos como que un esclavo gobierne entre reyes.

11 T he discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.

La cordura del hombre calma su furor; su honra es pasar por alto la ofensa.

12 T he king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.

La ira del rey es como el rugido de un león; su bondad es como el rocío sobre la hierba.

13 A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.

El hijo necio es un dolor para su padre; la mujer contenciosa es gotera constante.

14 H ouse and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh.

Casa y riquezas, herencia paterna; mujer prudente, herencia del Señor.

15 S lothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.

La pereza te lleva a un sueño profundo; pasarás hambre si eres negligente.

16 H e who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.

Respetar el mandamiento es respetarse uno mismo; el que menosprecia sus caminos, morirá.

17 H e who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him.

Dar algo al pobre es dárselo al Señor; el Señor sabe pagar el bien que se hace.

18 D iscipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.

Castiga a tu hijo mientras haya esperanza; pero tómalo con calma, no vayas a matarlo.

19 A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.

Enojarse demasiado lleva al desastre; tratar de evitarlo sólo añade nuevos males.

20 L isten to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.

Atiende al consejo, y acepta la corrección; así acabarás siendo sabio.

21 T here are many plans in a man’s heart, but Yahweh’s counsel will prevail.

Son muchas las ideas del corazón humano; sólo el consejo del Señor permanece.

22 T hat which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.

Muy deseable es la bondad en el hombre; es mejor ser pobre que mentiroso.

23 T he fear of Yahweh leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.

El temor del Señor es fuente de vida, y nos hace vivir tranquilos y libres de temores.

24 T he sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.

El perezoso mete la mano en el plato, pero le pesa llevarse el bocado a la boca.

25 F log a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.

Golpea al burlón, y el ingenuo aprenderá algo; corrige al entendido, y adquirirá conocimiento.

26 H e who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.

El que roba a su padre y ahuyenta a su madre es un hijo que causa vergüenza y oprobio.

27 I f you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.

Hijo mío, si desoyes la corrección, te alejarás de sabios razonamientos.

28 A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.

El testigo perverso se burla del juicio; la boca de los impíos encubre la iniquidad.

29 P enalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.

A los burlones les espera la sentencia; a la espalda de los necios, los azotes.