1 B etter is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
Es mejor ser pobre y honrado, que ser intrigante y presuntuoso.
2 I t isn’t good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one’s feet and missing the way.
Donde no hay conocimiento, no hay bondad; donde hay premura, hay locura.
3 T he foolishness of man subverts his way; his heart rages against Yahweh.
La necedad lleva al hombre al extravío, y le hace volcar su enojo contra el Señor.
4 W ealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
Las riquezas atraen a muchos amigos, pero del pobre hasta sus amigos se apartan.
5 A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
El testigo falso no quedará sin castigo; no escapará el que propala mentiras.
6 M any will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
Muchos buscan el favor del que es generoso; al que es desprendido no le faltan amigos.
7 A ll the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
Al pobre, sus hermanos lo aborrecen, y hasta sus amigos se apartan de él. Busca palabras, pero no las encuentra.
8 H e who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
El que tiene cordura se ama a sí mismo; el que obedece a la inteligencia halla el bien.
9 A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
El testigo falso no quedará sin castigo, y el mentiroso será destruido.
10 D elicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
Tan mal se ve que un necio viva entre lujos como que un esclavo gobierne entre reyes.
11 T he discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
La cordura del hombre calma su furor; su honra es pasar por alto la ofensa.
12 T he king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
La ira del rey es como el rugido de un león; su bondad es como el rocío sobre la hierba.
13 A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
El hijo necio es un dolor para su padre; la mujer contenciosa es gotera constante.
14 H ouse and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh.
Casa y riquezas, herencia paterna; mujer prudente, herencia del Señor.
15 S lothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
La pereza te lleva a un sueño profundo; pasarás hambre si eres negligente.
16 H e who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
Respetar el mandamiento es respetarse uno mismo; el que menosprecia sus caminos, morirá.
17 H e who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him.
Dar algo al pobre es dárselo al Señor; el Señor sabe pagar el bien que se hace.
18 D iscipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
Castiga a tu hijo mientras haya esperanza; pero tómalo con calma, no vayas a matarlo.
19 A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
Enojarse demasiado lleva al desastre; tratar de evitarlo sólo añade nuevos males.
20 L isten to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
Atiende al consejo, y acepta la corrección; así acabarás siendo sabio.
21 T here are many plans in a man’s heart, but Yahweh’s counsel will prevail.
Son muchas las ideas del corazón humano; sólo el consejo del Señor permanece.
22 T hat which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
Muy deseable es la bondad en el hombre; es mejor ser pobre que mentiroso.
23 T he fear of Yahweh leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
El temor del Señor es fuente de vida, y nos hace vivir tranquilos y libres de temores.
24 T he sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
El perezoso mete la mano en el plato, pero le pesa llevarse el bocado a la boca.
25 F log a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
Golpea al burlón, y el ingenuo aprenderá algo; corrige al entendido, y adquirirá conocimiento.
26 H e who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
El que roba a su padre y ahuyenta a su madre es un hijo que causa vergüenza y oprobio.
27 I f you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Hijo mío, si desoyes la corrección, te alejarás de sabios razonamientos.
28 A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
El testigo perverso se burla del juicio; la boca de los impíos encubre la iniquidad.
29 P enalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.
A los burlones les espera la sentencia; a la espalda de los necios, los azotes.