Ephesians 4 ~ Efesios 4

picture

1 I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to walk worthily of the calling with which you were called,

Yo, que estoy preso por causa del Señor, les ruego que vivan como es digno del llamamiento que han recibido,

2 w ith all lowliness and humility, with patience, bearing with one another in love;

y que sean humildes y mansos, y tolerantes y pacientes unos con otros, en amor.

3 b eing eager to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.

Procuren mantener la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.

4 T here is one body, and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling;

Así como ustedes fueron llamados a una sola esperanza, hay también un cuerpo y un Espíritu,

5 o ne Lord, one faith, one baptism,

un Señor, una fe, un bautismo,

6 o ne God and Father of all, who is over all, and through all, and in us all.

y un Dios y Padre de todos, el cual está por encima de todos, actúa por medio de todos, y está en todos.

7 B ut to each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ.

Pero a cada uno de nosotros se nos ha dado la gracia conforme a la medida del don de Cristo.

8 T herefore he says, “When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to men.”

Por esto dice: «Subiendo a lo alto, llevó consigo a los cautivos, Y dio dones a los hombres.»

9 N ow this, “He ascended”, what is it but that he also first descended into the lower parts of the earth?

Y al decir «subiendo», ¿qué quiere decir, sino que también primero había descendido a lo más profundo de la tierra?

10 H e who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.

El que descendió, es el mismo que también ascendió por encima de todos los cielos, para llenarlo todo.

11 H e gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds and teachers;

Y él mismo constituyó a unos, apóstoles; a otros, profetas; a otros, evangelistas; a otros, pastores y maestros,

12 f or the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Christ;

a fin de perfeccionar a los santos para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo de Cristo,

13 u ntil we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a full grown man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;

hasta que todos lleguemos a estar unidos por la fe y el conocimiento del Hijo de Dios; hasta que lleguemos a ser un hombre perfecto, a la medida de la estatura de la plenitud de Cristo;

14 t hat we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in craftiness, after the wiles of error;

para que ya no seamos niños fluctuantes, arrastrados para todos lados por todo viento de doctrina, por los engaños de aquellos que emplean con astucia artimañas engañosas,

15 b ut speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, Christ;

sino para que profesemos la verdad en amor y crezcamos en todo en Cristo, que es la cabeza,

16 f rom whom all the body, being fitted and knit together through that which every joint supplies, according to the working in measure of each individual part, makes the body increase to the building up of itself in love.

de quien todo el cuerpo, bien concertado y unido entre sí por todas las coyunturas que se ayudan mutuamente, según la actividad propia de cada miembro, recibe su crecimiento para ir edificándose en amor. La nueva vida en Cristo

17 T his I say therefore, and testify in the Lord, that you no longer walk as the rest of the Gentiles also walk, in the futility of their mind,

Pero esto quiero decirles en el nombre del Señor, y en esto quiero insistir: no vivan ya como la gente sin Dios, que vive de acuerdo a su mente vacía.

18 b eing darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their hearts;

Esa gente tiene el entendimiento entenebrecido; por causa de la ignorancia que hay en ellos, y por la dureza de su corazón, viven ajenos de la vida que proviene de Dios.

19 w ho having become callous gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness.

Después de que perdieron toda sensibilidad, se entregaron al libertinaje para cometer con avidez toda clase de impureza.

20 B ut you did not learn Christ that way;

Pero eso no lo aprendieron ustedes de Cristo,

21 i f indeed you heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus:

si es que en verdad oyeron su mensaje y fueron enseñados por él, de acuerdo con la verdad que está en Jesús.

22 t hat you put away, as concerning your former way of life, the old man, that grows corrupt after the lusts of deceit;

En cuanto a su pasada manera de vivir, despójense de su vieja naturaleza, la cual está corrompida por los deseos engañosos;

23 a nd that you be renewed in the spirit of your mind,

renuévense en el espíritu de su mente,

24 a nd put on the new man, who in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of truth.

y revístanse de la nueva naturaleza, creada en conformidad con Dios en la justicia y santidad de la verdad.

25 T herefore putting away falsehood, speak truth each one with his neighbor. For we are members of one another.

Por eso cada uno de ustedes debe desechar la mentira y hablar la verdad con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.

26 Be angry, and don’t sin.” Don’t let the sun go down on your wrath,

Enójense, pero no pequen; reconcíliense antes de que el sol se ponga,

27 a nd don’t give place to the devil.

y no den lugar al diablo.

28 L et him who stole steal no more; but rather let him labor, producing with his hands something that is good, that he may have something to give to him who has need.

El que antes robaba, que no vuelva a robar; al contrario, que trabaje y use sus manos para el bien, a fin de que pueda compartir algo con quien tenga alguna necesidad.

29 L et no corrupt speech proceed out of your mouth, but only what is good for building others up as the need may be, that it may give grace to those who hear.

No pronuncien ustedes ninguna palabra obscena, sino sólo aquellas que contribuyan a la necesaria edificación y que sean de bendición para los oyentes.

30 D on’t grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.

No entristezcan al Espíritu Santo de Dios, con el cual ustedes fueron sellados para el día de la redención.

31 L et all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander, be put away from you, with all malice.

Desechen todo lo que sea amargura, enojo, ira, gritería, calumnias, y todo tipo de maldad.

32 A nd be kind to one another, tender hearted, forgiving each other, just as God also in Christ forgave you.

En vez de eso, sean bondadosos y misericordiosos, y perdónense unos a otros, así como también Dios los perdonó a ustedes en Cristo.