Matthew 5 ~ Mateo 5

picture

1 S eeing the multitudes, he went up onto the mountain. When he had sat down, his disciples came to him.

Cuando Jesús vio a la multitud, subió al monte y se sentó. Entonces sus discípulos se le acercaron,

2 H e opened his mouth and taught them, saying,

y él comenzó a enseñarles diciendo:

3 Blessed are the poor in spirit, for theirs is the Kingdom of Heaven.

«Bienaventurados los pobres en espíritu, porque de ellos es el reino de los cielos.

4 B lessed are those who mourn, for they shall be comforted.

»Bienaventurados los que lloran, porque ellos recibirán consolación.

5 B lessed are the gentle, for they shall inherit the earth.

»Bienaventurados los mansos, porque ellos heredarán la tierra.

6 B lessed are those who hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled.

»Bienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia, porque ellos serán saciados.

7 B lessed are the merciful, for they shall obtain mercy.

»Bienaventurados los misericordiosos, porque ellos serán tratados con misericordia.

8 B lessed are the pure in heart, for they shall see God.

»Bienaventurados los de limpio corazón, porque ellos verán a Dios.

9 B lessed are the peacemakers, for they shall be called children of God.

»Bienaventurados los pacificadores, porque ellos serán llamados hijos de Dios.

10 B lessed are those who have been persecuted for righteousness’ sake, for theirs is the Kingdom of Heaven.

»Bienaventurados los que padecen persecución por causa de la justicia, porque de ellos es el reino de los cielos.

11 Blessed are you when people reproach you, persecute you, and say all kinds of evil against you falsely, for my sake.

»Bienaventurados serán ustedes cuando por mi causa los insulten y persigan, y mientan y digan contra ustedes toda clase de mal.

12 R ejoice, and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you.

Gócense y alégrense, porque en los cielos ya tienen ustedes un gran galardón; pues así persiguieron a los profetas que vivieron antes que ustedes. La sal de la tierra

13 You are the salt of the earth, but if the salt has lost its flavor, with what will it be salted? It is then good for nothing, but to be cast out and trodden under the feet of men.

»Ustedes son la sal de la tierra, pero si la sal pierde su sabor, ¿cómo volverá a ser salada? Ya no servirá para nada, sino para ser arrojada a la calle y pisoteada por la gente. La luz del mundo

14 Y ou are the light of the world. A city located on a hill can’t be hidden.

»Ustedes son la luz del mundo. Una ciudad asentada sobre un monte no se puede esconder.

15 N either do you light a lamp, and put it under a measuring basket, but on a stand; and it shines to all who are in the house.

Tampoco se enciende una lámpara y se pone debajo de un cajón, sino sobre el candelero, para que alumbre a todos los que están en casa.

16 E ven so, let your light shine before men; that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.

De la misma manera, que la luz de ustedes alumbre delante de todos, para que todos vean sus buenas obras y glorifiquen a su Padre, que está en los cielos. Jesús y la ley

17 Don’t think that I came to destroy the law or the prophets. I didn’t come to destroy, but to fulfill.

»No piensen ustedes que he venido para abolir la ley o los profetas; no he venido para abolir, sino para cumplir.

18 F or most certainly, I tell you, until heaven and earth pass away, not even one smallest letter or one tiny pen stroke shall in any way pass away from the law, until all things are accomplished.

Porque de cierto les digo que, mientras existan el cielo y la tierra, no pasará ni una jota ni una tilde de la ley, hasta que todo se haya cumplido.

19 W hoever, therefore, shall break one of these least commandments, and teach others to do so, shall be called least in the Kingdom of Heaven; but whoever shall do and teach them shall be called great in the Kingdom of Heaven.

De manera que, cualquiera que quebrante uno de estos mandamientos muy pequeños, y así enseñe a los demás, será considerado muy pequeño en el reino de los cielos; pero cualquiera que los practique y los enseñe, será considerado grande en el reino de los cielos.

20 F or I tell you that unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, there is no way you will enter into the Kingdom of Heaven.

Yo les digo que, si la justicia de ustedes no es mayor que la de los escribas y los fariseos, ustedes no entrarán en el reino de los cielos. Jesús y la ira

21 You have heard that it was said to the ancient ones, ‘You shall not murder;’ and ‘Whoever murders will be in danger of the judgment.’

»Ustedes han oído que se dijo a los antiguos: “No matarás”, y que cualquiera que mate será culpable de juicio.

22 B ut I tell you, that everyone who is angry with his brother without a cause will be in danger of the judgment; and whoever says to his brother, ‘Raca!’ will be in danger of the council; and whoever says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of Gehenna.

Pero yo les digo que cualquiera que se enoje contra su hermano, será culpable de juicio, y cualquiera que a su hermano le diga “necio”, será culpable ante el concilio, y cualquiera que le diga “fatuo”, quedará expuesto al infierno de fuego.

23 If therefore you are offering your gift at the altar, and there remember that your brother has anything against you,

Por tanto, si traes tu ofrenda al altar, y allí te acuerdas de que tu hermano tiene algo contra ti,

24 l eave your gift there before the altar, and go your way. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.

deja allí tu ofrenda delante del altar, y ve y reconcíliate primero con tu hermano, y después de eso vuelve y presenta tu ofrenda.

25 A gree with your adversary quickly, while you are with him on the way; lest perhaps the prosecutor deliver you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and you be cast into prison.

Ponte de acuerdo pronto con tu adversario, mientras estás con él en el camino, no sea que el adversario te entregue al juez, y el juez al alguacil, y seas echado en la cárcel.

26 M ost certainly I tell you, you shall by no means get out of there, until you have paid the last penny.

De cierto te digo que no saldrás de allí, hasta que hayas pagado el último centavo. Jesús y el adulterio

27 You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery;’

»Ustedes han oído que fue dicho: “No cometerás adulterio”.

28 b ut I tell you that everyone who gazes at a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.

Pero yo les digo que cualquiera que mira con deseos a una mujer, ya adulteró con ella en su corazón.

29 I f your right eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you. For it is more profitable for you that one of your members should perish, than for your whole body to be cast into Gehenna.

Por tanto, si tu ojo derecho te hace caer en pecado, sácatelo y deshazte de él; es mejor que se pierda uno de tus miembros, y no que todo tu cuerpo sea echado al infierno.

30 I f your right hand causes you to stumble, cut it off, and throw it away from you. For it is more profitable for you that one of your members should perish, than for your whole body to be cast into Gehenna.

Y si tu mano derecha te hace caer en pecado, córtatela y deshazte de ella; es mejor que se pierda uno de tus miembros, y no que todo tu cuerpo sea echado al infierno. Jesús y el divorcio

31 It was also said, ‘Whoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorce,’

»También fue dicho: “Cualquiera que se divorcia de su mujer, debe darle un certificado de divorcio.”

32 b ut I tell you that whoever puts away his wife, except for the cause of sexual immorality, makes her an adulteress; and whoever marries her when she is put away commits adultery.

Pero yo les digo que el que se divorcia de su mujer, a no ser por causa de fornicación, hace que ella adultere, y el que se casa con la divorciada, comete adulterio. Jesús y los juramentos

33 Again you have heard that it was said to them of old time, ‘You shall not make false vows, but shall perform to the Lord your vows,’

»Ustedes han oído también que se dijo a los antiguos: “No perjurarás, sino que cumplirás tus juramentos al Señor.”

34 b ut I tell you, don’t swear at all: neither by heaven, for it is the throne of God;

Pero yo les digo: No juren en ninguna manera; ni por el cielo, porque es el trono de Dios,

35 n or by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.

ni por la tierra, porque es el estrado de sus pies, ni por Jerusalén, porque es la ciudad del gran Rey.

36 N either shall you swear by your head, for you can’t make one hair white or black.

No jurarás ni por tu cabeza, porque no puedes hacer blanco o negro un solo cabello tuyo.

37 B ut let your ‘Yes’ be ‘Yes’ and your ‘No’ be ‘No.’ Whatever is more than these is of the evil one.

Cuando ustedes digan algo, que sea “sí, sí”, o “no, no”; porque lo que es más de esto, proviene del mal. El amor hacia los enemigos

38 You have heard that it was said, ‘An eye for an eye, and a tooth for a tooth.’

»Ustedes han oído que fue dicho: “Ojo por ojo, y diente por diente.”

39 B ut I tell you, don’t resist him who is evil; but whoever strikes you on your right cheek, turn to him the other also.

Pero yo les digo: No resistan al que es malo, sino que a cualquiera que te hiera en la mejilla derecha, preséntale también la otra;

40 I f anyone sues you to take away your coat, let him have your cloak also.

al que quiera provocarte a pleito para quitarte la túnica, déjale también la capa;

41 W hoever compels you to go one mile, go with him two.

y a cualquiera que te obligue a llevar carga por una milla, ve con él dos.

42 G ive to him who asks you, and don’t turn away him who desires to borrow from you.

Al que te pida, dale, y al que quiera tomar de ti prestado, no se lo rehúses.

43 You have heard that it was said, ‘You shall love your neighbor and hate your enemy.’

»Ustedes han oído que fue dicho: “Amarás a tu prójimo, y odiarás a tu enemigo.”

44 B ut I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you,

Pero yo les digo: Amen a sus enemigos, bendigan a los que los maldicen, hagan bien a los que los odian, y oren por quienes los persiguen,

45 t hat you may be children of your Father who is in heaven. For he makes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the just and the unjust.

para que sean ustedes hijos de su Padre que está en los cielos, que hace salir su sol sobre malos y buenos, y que hace llover sobre justos e injustos.

46 F or if you love those who love you, what reward do you have? Don’t even the tax collectors do the same?

Porque si ustedes aman solamente a quienes los aman, ¿qué recompensa tendrán? ¿Acaso no hacen lo mismo los cobradores de impuestos?

47 I f you only greet your friends, what more do you do than others? Don’t even the tax collectors do the same?

Y si ustedes saludan solamente a sus hermanos, ¿qué hacen de más? ¿Acaso no hacen lo mismo los paganos?

48 T herefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect.

Por lo tanto, sean ustedes perfectos, como su Padre que está en los cielos es perfecto.