Hebrews 10 ~ Hebreos 10

picture

1 F or the law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near.

La ley es apenas el contorno de los bienes venideros, y no su imagen real. Por eso jamás podrá hacer perfectos a los que cada año se acercan a Dios para ofrecer los mismos sacrificios.

2 O r else wouldn’t they have ceased to be offered, because the worshipers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins?

Si en realidad pudiera, entonces los que rinden este culto, una vez limpios, dejarían de ofrecerlos, pues ya no tendrían más conciencia de pecado.

3 B ut in those sacrifices there is a yearly reminder of sins.

Pero con estos sacrificios, cada año se hace memoria de los pecados,

4 F or it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.

porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.

5 T herefore when he comes into the world, he says, “Sacrifice and offering you didn’t desire, but you prepared a body for me.

Por eso, al entrar en el mundo, Cristo dijo: «No quieres sacrificio y ofrenda, pero me has dado un cuerpo.

6 Y ou had no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin.

No te agradan los holocaustos ni las expiaciones por el pecado.

7 T hen I said, ‘Behold, I have come (in the scroll of the book it is written of me) to do your will, O God.’”

Entonces dije: “Mi Dios, aquí estoy para hacer tu voluntad, como está escrito de mí en el libro.”»

8 P reviously saying, “Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin you didn’t desire, neither had pleasure in them” (those which are offered according to the law),

Al decir primero: «No quieres ni te agradan sacrificios ni ofrendas, ni holocaustos ni expiaciones por el pecado» (cosas que se ofrecen según la ley),

9 t hen he has said, “Behold, I have come to do your will.” He takes away the first, that he may establish the second,

y luego añadir: «Aquí estoy, para hacer tu voluntad», quita lo primero para establecer esto último.

10 b y which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.

Por esa voluntad somos santificados, mediante la ofrenda del cuerpo de Jesucristo, hecha una sola vez y para siempre.

11 E very priest indeed stands day by day serving and often offering the same sacrifices, which can never take away sins,

Todo sacerdote ministra día tras día, y una y otra vez ofrece los mismos sacrificios, los cuales nunca pueden quitar los pecados.

12 b ut he, when he had offered one sacrifice for sins forever, sat down on the right hand of God;

Pero Cristo, después de ofrecer una sola vez un solo sacrificio por los pecados, para siempre se sentó a la derecha de Dios,

13 f rom that time waiting until his enemies are made the footstool of his feet.

y de ahí en adelante está en espera de que sus enemigos sean puestos por estrado de sus pies.

14 F or by one offering he has perfected forever those who are being sanctified.

Él, por medio de una sola ofrenda, hizo perfectos para siempre a los santificados.

15 T he Holy Spirit also testifies to us, for after saying,

De esto nos da testimonio el Espíritu Santo, pues primero dice:

16 This is the covenant that I will make with them: ‘After those days,’ says the Lord, ‘I will put my laws on their heart, I will also write them on their mind;’” then he says,

«El Señor ha dicho: Éste es el pacto que haré con ellos después de aquellos días: Pondré mis leyes en su corazón, y las escribiré en su mente.»

17 I will remember their sins and their iniquities no more.”

Y luego añade: «Y nunca más me acordaré de sus pecados y transgresiones.»

18 N ow where remission of these is, there is no more offering for sin.

Cuando los pecados ya han sido perdonados, no hay más necesidad de presentar ofrendas por el pecado.

19 H aving therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,

Hermanos, puesto que con toda libertad podemos entrar en el Lugar Santísimo por la sangre de Jesucristo,

20 b y the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh;

por el camino nuevo y vivo que él nos abrió a través del velo, es decir, de su propio cuerpo,

21 a nd having a great priest over God’s house,

y puesto que tenemos un gran sacerdote al frente de la casa de Dios,

22 l et’s draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,

acerquémonos con un corazón sincero, y con la plena seguridad de la fe, con el corazón purificado de una mala conciencia, y con el cuerpo lavado en agua pura.

23 l et us hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.

Mantengamos firme y sin fluctuar la esperanza que profesamos, porque fiel es el que prometió.

24 L et us consider how to provoke one another to love and good works,

Tengámonos en cuenta unos a otros, a fin de estimularnos al amor y a las buenas obras.

25 n ot forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as you see the Day approaching.

No dejemos de congregarnos, como es la costumbre de algunos, sino animémonos unos a otros; y con más razón ahora que vemos que aquel día se acerca. Advertencia a los pecadores deliberados

26 F or if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,

Si con toda intención pecamos después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda más sacrificio por los pecados

27 b ut a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.

sino una terrible expectativa del juicio y del fuego ardiente que devorará a los enemigos de Dios.

28 A man who disregards Moses’ law dies without compassion on the word of two or three witnesses.

Cualquiera que desobedece la ley de Moisés, muere sin falta, siempre y cuando haya dos o tres testigos que declaren en su contra.

29 H ow much worse punishment do you think he will be judged worthy of who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?

¿Y qué mayor castigo piensan ustedes que merece el que pisotea al Hijo de Dios y considera impura la sangre del pacto, en la cual fue santificado, e insulta al Espíritu de la gracia?

30 F or we know him who said, “Vengeance belongs to me,” says the Lord, “I will repay.” Again, “The Lord will judge his people.”

Bien sabemos que el Señor ha dicho: «Mía es la venganza, yo pagaré», y también: «El Señor juzgará a su pueblo».

31 I t is a fearful thing to fall into the hands of the living God.

¡Horrenda cosa es caer en las manos del Dios vivo!

32 B ut remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings;

Pero recuerden ustedes los tiempos pasados, cuando después de haber sido iluminados soportaron ustedes los sufrimientos de una gran lucha.

33 p artly, being exposed to both reproaches and oppressions; and partly, becoming partakers with those who were treated so.

Algunas veces fueron expuestos públicamente a las burlas y las aflicciones, y otras veces llegaron a ser compañeros de los que enfrentaban una situación semejante.

34 F or you both had compassion on me in my chains, and joyfully accepted the plundering of your possessions, knowing that you have for yourselves a better possession and an enduring one in the heavens.

Además, ustedes también se compadecieron de los presos, y gozosos soportaron el despojo de sus propios bienes, sabedores de que en los cielos tienen una herencia mejor y permanente.

35 T herefore don’t throw away your boldness, which has a great reward.

Por lo tanto, no pierdan la confianza, que lleva consigo una gran recompensa.

36 F or you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise.

Lo que ustedes necesitan es tener paciencia; para que, una vez que hayan hecho la voluntad de Dios, reciban lo que él ha prometido darnos.

37 In a very little while, he who comes will come, and will not wait.

«Porque dentro de muy poco tiempo el que ha de venir, vendrá y no tardará.

38 B ut the righteous will live by faith. If he shrinks back, my soul has no pleasure in him.”

Pero el justo vivirá por la fe; y si se vuelve atrás, no será de mi agrado.»

39 B ut we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.

Pero nosotros no somos de los que se vuelven atrás y se pierden, sino de los que tienen fe y salvan su alma.