Hebrews 10 ~ Hebreos 10

picture

1 F or the law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near.

La Ley, teniendo la sombra de los bienes venideros, no la imagen misma de las cosas, nunca puede, por los mismos sacrificios que se ofrecen continuamente cada año, hacer perfectos a los que se acercan.

2 O r else wouldn’t they have ceased to be offered, because the worshipers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins?

De otra manera cesarían de ofrecerse, pues los que tributan este culto, limpios una vez, no tendrían ya más conciencia de pecado.

3 B ut in those sacrifices there is a yearly reminder of sins.

Pero en estos sacrificios cada año se hace memoria de los pecados,

4 F or it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.

porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.

5 T herefore when he comes into the world, he says, “Sacrifice and offering you didn’t desire, but you prepared a body for me.

Por lo cual, entrando en el mundo dice: «Sacrificio y ofrenda no quisiste, mas me diste un cuerpo.

6 Y ou had no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin.

Holocaustos y expiaciones por el pecado no te agradaron.

7 T hen I said, ‘Behold, I have come (in the scroll of the book it is written of me) to do your will, O God.’”

Entonces dije: “He aquí, vengo, Dios, para hacer tu voluntad, como en el rollo del libro está escrito de mí.”»

8 P reviously saying, “Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin you didn’t desire, neither had pleasure in them” (those which are offered according to the law),

Diciendo primero: «Sacrificio y ofrenda, holocaustos y expiaciones por el pecado no quisiste, ni te agradaron» —cosas que se ofrecen según la Ley—,

9 t hen he has said, “Behold, I have come to do your will.” He takes away the first, that he may establish the second,

y diciendo luego: «He aquí, vengo, Dios, para hacer tu voluntad», quita lo primero para establecer esto último.

10 b y which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.

En esa voluntad somos santificados mediante la ofrenda del cuerpo de Jesucristo hecha una vez para siempre.

11 E very priest indeed stands day by day serving and often offering the same sacrifices, which can never take away sins,

Ciertamente, todo sacerdote está día tras día ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados.

12 b ut he, when he had offered one sacrifice for sins forever, sat down on the right hand of God;

Pero Cristo, habiendo ofrecido una vez para siempre un solo sacrificio por los pecados, se ha sentado a la diestra de Dios.

13 f rom that time waiting until his enemies are made the footstool of his feet.

Allí estará esperando hasta que sus enemigos sean puestos por estrado de sus pies.

14 F or by one offering he has perfected forever those who are being sanctified.

Y así, con una sola ofrenda hizo perfectos para siempre a los santificados.

15 T he Holy Spirit also testifies to us, for after saying,

El Espíritu Santo nos atestigua lo mismo, porque después de haber dicho:

16 This is the covenant that I will make with them: ‘After those days,’ says the Lord, ‘I will put my laws on their heart, I will also write them on their mind;’” then he says,

«Éste es el pacto que haré con ellos después de aquellos días, dice el Señor: Pondré mis leyes en sus corazones, y en sus mentes las escribiré»,

17 I will remember their sins and their iniquities no more.”

añade: «Y nunca más me acordaré de sus pecados y transgresiones»,

18 N ow where remission of these is, there is no more offering for sin.

pues donde hay remisión de estos, no hay más ofrenda por el pecado. Exhortación a la fidelidad

19 H aving therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,

Así que, hermanos, tenemos libertad para entrar en el Lugar santísimo por la sangre de Jesucristo,

20 b y the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh;

por el camino nuevo y vivo que él nos abrió a través del velo, esto es, de su carne.

21 a nd having a great priest over God’s house,

También tenemos un gran sacerdote sobre la casa de Dios.

22 l et’s draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,

Acerquémonos, pues, con corazón sincero, en plena certidumbre de fe, purificados los corazones de mala conciencia y lavados los cuerpos con agua pura.

23 l et us hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.

Mantengamos firme, sin fluctuar, la profesión de nuestra esperanza, porque fiel es el que prometió.

24 L et us consider how to provoke one another to love and good works,

Y considerémonos unos a otros para estimularnos al amor y a las buenas obras,

25 n ot forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as you see the Day approaching.

no dejando de congregarnos, como algunos tienen por costumbre, sino exhortándonos; y tanto más, cuanto veis que aquel día se acerca. Advertencia al que peca deliberadamente

26 F or if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,

Si pecamos voluntariamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda más sacrificio por los pecados,

27 b ut a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.

sino una horrenda expectación de juicio y de hervor de fuego que ha de devorar a los adversarios.

28 A man who disregards Moses’ law dies without compassion on the word of two or three witnesses.

El que viola la Ley de Moisés, por el testimonio de dos o de tres testigos muere irremisiblemente.

29 H ow much worse punishment do you think he will be judged worthy of who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?

¿Cuánto mayor castigo pensáis que merecerá el que pisotee al Hijo de Dios, y tenga por inmunda la sangre del pacto en la cual fue santificado y ofenda al Espíritu de gracia?

30 F or we know him who said, “Vengeance belongs to me,” says the Lord, “I will repay.” Again, “The Lord will judge his people.”

Pues conocemos al que dijo: «Mía es la venganza, yo daré el pago» —dice el Señor—. Y otra vez: «El Señor juzgará a su pueblo.»

31 I t is a fearful thing to fall into the hands of the living God.

¡Horrenda cosa es caer en manos del Dios vivo!

32 B ut remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings;

Pero traed a la memoria los días pasados, en los cuales, después de haber sido iluminados, sostuvisteis un fuerte y doloroso combate;

33 p artly, being exposed to both reproaches and oppressions; and partly, becoming partakers with those who were treated so.

por una parte, ciertamente, con vituperios y tribulaciones fuisteis hechos espectáculo, y por otra, llegasteis a ser compañeros de los que estaban en una situación semejante:

34 F or you both had compassion on me in my chains, and joyfully accepted the plundering of your possessions, knowing that you have for yourselves a better possession and an enduring one in the heavens.

porque de los presos también os compadecisteis, y el despojo de vuestros bienes sufristeis con gozo, sabiendo que tenéis en vosotros una mejor y perdurable herencia en los cielos.

35 T herefore don’t throw away your boldness, which has a great reward.

No perdáis, pues, vuestra confianza, que tiene una gran recompensa,

36 F or you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise.

pues os es necesaria la paciencia, para que, habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa.

37 In a very little while, he who comes will come, and will not wait.

«Porque aún un poco y el que ha de venir vendrá, y no tardará.

38 B ut the righteous will live by faith. If he shrinks back, my soul has no pleasure in him.”

Mas el justo vivirá por fe; pero si retrocede, no agradará a mi alma.»

39 B ut we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.

Pero nosotros no somos de los que retroceden para perdición, sino de los que tienen fe para preservación del alma.