Isaiah 2 ~ Isaías 2

picture

1 T his is what Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

Lo que vio Isaías hijo de Amoz, acerca de Judá y de Jerusalén.

2 I t shall happen in the latter days, that the mountain of Yahweh’s house shall be established on the top of the mountains, and shall be raised above the hills; and all nations shall flow to it.

Acontecerá que al final de los tiempos será confirmado el monte de la casa de Jehová como cabeza de los montes; será exaltado sobre los collados y correrán a él todas las naciones.

3 M any peoples shall go and say, “Come, let’s go up to the mountain of Yahweh, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths.” For out of Zion the law shall go out, and Yahweh’s word from Jerusalem.

Vendrán muchos pueblos y dirán: «Venid, subamos al monte de Jehová, a la casa del Dios de Jacob. Él nos enseñará sus caminos y caminaremos por sus sendas.» Porque de Sión saldrá la Ley y de Jerusalén la palabra de Jehová.

4 H e will judge between the nations, and will decide concerning many peoples; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks. Nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

Él juzgará entre las naciones y reprenderá a muchos pueblos. Convertirán sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en hoces; no alzará espada nación contra nación ni se adiestrarán más para la guerra.

5 H ouse of Jacob, come, and let us walk in the light of Yahweh.

Venid, casa de Jacob, y caminaremos a la luz de Jehová. Juicio de Jehová contra los soberbios

6 F or you have forsaken your people, the house of Jacob, because they are filled from the east, with those who practice divination like the Philistines, and they clasp hands with the children of foreigners.

Ciertamente tú has dejado tu pueblo, la casa de Jacob, porque están llenos de costumbres traídas del oriente y de agoreros, como los filisteos; y pactan con hijos de extranjeros.

7 T heir land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures. Their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.

Su tierra está llena de plata y de oro, sus tesoros no tienen fin. También está su tierra llena de caballos y sus carros son innumerables.

8 T heir land also is full of idols. They worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.

Además, su tierra está llena de ídolos, y se han arrodillado ante la obra de sus manos y ante lo que fabricaron sus dedos.

9 M an is brought low, and mankind is humbled; therefore don’t forgive them.

Así se ha inclinado el hombre y el varón se ha humillado; por tanto, no los perdones.

10 E nter into the rock, and hide in the dust, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty.

¡Métete en la peña y en el polvo escóndete de la presencia temible de Jehová y del resplandor de su majestad!

11 T he lofty looks of man will be brought low, the haughtiness of men will be bowed down, and Yahweh alone will be exalted in that day.

La altivez de la mirada del hombre será abatida; la soberbia humana será humillada. Sólo Jehová será exaltado en aquel día.

12 F or there will be a day of Yahweh of Armies for all that is proud and haughty, and for all that is lifted up; and it shall be brought low:

Porque el día de Jehová de los ejércitos vendrá sobre todo soberbio y altivo, sobre todo lo arrogante, y será abatido;

13 F or all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, for all the oaks of Bashan,

sobre todos los cedros del Líbano altos y erguidos, y sobre todas las encinas de Basán;

14 F or all the high mountains, for all the hills that are lifted up,

sobre todos los montes altos y sobre todos los collados elevados;

15 F or every lofty tower, for every fortified wall,

sobre toda torre alta y sobre todo muro fortificado;

16 F or all the ships of Tarshish, and for all pleasant imagery.

sobre todas las naves de Tarsis y sobre todos los barcos lujosos.

17 T he loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and Yahweh alone shall be exalted in that day.

La altivez del hombre será abatida; la soberbia humana será humillada. Sólo Jehová será exaltado en aquel día.

18 T he idols shall utterly pass away.

Y acabará por completo con los ídolos.

19 M en shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.

Se meterán en las cavernas de las peñas y en las aberturas de la tierra, a causa de la presencia temible de Jehová y del resplandor de su majestad, cuando él se levante para castigar la tierra.

20 I n that day, men shall cast away their idols of silver, and their idols of gold, which have been made for themselves to worship, to the moles and to the bats;

Aquel día arrojará el hombre a los topos y murciélagos sus ídolos de plata y sus ídolos de oro, que le hicieron para que adorara.

21 T o go into the caverns of the rocks, and into the clefts of the ragged rocks, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.

Se meterá en las hendiduras de las rocas y en las cavernas de las peñas, a causa de la presencia formidable de Jehová y del resplandor de su majestad, cuando se levante para castigar la tierra.

22 S top trusting in man, whose breath is in his nostrils; for of what account is he?

¡Dejad al hombre cuyo aliento está en su nariz! Porque ¿de qué estima es él digno?