1 Kings 6 ~ 1 Reyes 6

picture

1 I n the four hundred and eightieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month Ziv, which is the second month, he began to build Yahweh’s house.

En el año cuatrocientos ochenta después que los hijos de Israel salieron de Egipto, el cuarto año del reinado de Salomón sobre Israel, en el mes de Zif, que es el mes segundo, comenzó él a edificar la casa de Jehová.

2 T he house which king Solomon built for Yahweh had a length of sixty cubits, and its width twenty, and its height thirty cubits.

La casa que el rey Salomón edificó a Jehová tenía sesenta codos de largo, veinte de ancho y treinta codos de alto.

3 T he porch in front of the temple of the house had a length of twenty cubits, which was along the width of the house. Ten cubits was its width in front of the house.

El pórtico delante del Templo tenía veinte codos de largo a lo ancho de la Casa, y el ancho delante de la Casa era de diez codos.

4 H e made windows of fixed lattice work for the house.

Hizo a la Casa ventanas anchas por dentro y estrechas por fuera.

5 A gainst the wall of the house, he built floors all around, against the walls of the house all around, both of the temple and of the inner sanctuary; and he made side rooms all around.

Edificó también aposentos junto al muro de la Casa y a su alrededor, adosados a las paredes de la Casa alrededor del Templo y del Lugar santísimo, y construyó habitaciones laterales alrededor.

6 T he lowest floor was five cubits wide, and the middle was six cubits wide, and the third was seven cubits wide; for on the outside he made offsets in the wall of the house all around, that the beams should not be inserted into the walls of the house.

El aposento de abajo tenía cinco codos de ancho, el de en medio, seis codos de ancho, y el tercero siete codos de ancho, pues había reducido por fuera las medidas del Templo, para no empotrar las vigas en las paredes de la Casa.

7 T he house, when it was under construction, was built of stone prepared at the quarry; and no hammer or ax or any tool of iron was heard in the house while it was under construction.

Cuando se edificó la Casa, la construyeron con piedras que traían ya talladas, de tal manera que no se oyeron en la Casa ni martillos ni hachas, ni ningún otro instrumento de hierro, cuando la edificaban.

8 T he door for the middle side rooms was in the right side of the house. They went up by winding stairs into the middle floor, and out of the middle into the third.

La puerta del aposento intermedio estaba al lado derecho de la Casa. Se subía por una escalera de caracol al aposento intermedio, y de allí al tercero.

9 S o he built the house, and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.

Construyó, pues, la Casa, la terminó y la recubrió con artesonados de cedro.

10 H e built the floors all along the house, each five cubits high; and they rested on the house with timber of cedar.

Edificó asimismo una galería de cinco codos de altura alrededor de toda la Casa, la cual se apoyaba en la Casa con maderas de cedro.

11 Y ahweh’s word came to Solomon, saying,

Entonces dijo Jehová a Salomón:

12 Concerning this house which you are building, if you will walk in my statutes, and execute my ordinances, and keep all my commandments to walk in them; then I will establish my word with you, which I spoke to David your father.

«En cuanto a esta casa que edificas, si caminas en mis preceptos, cumples mis decretos y guardas todos mis mandamientos andando en ellos, yo cumpliré contigo mi palabra, la que dije a David, tu padre:

13 I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.”

Habitaré en medio de los hijos de Israel y no abandonaré a mi pueblo Israel.»

14 S o Solomon built the house, and finished it.

Así, pues, Salomón construyó la Casa y la terminó.

15 H e built the walls of the house within with boards of cedar: from the floor of the house to the walls of the ceiling, he covered them on the inside with wood; and he covered the floor of the house with cypress boards.

Recubrió las paredes de la Casa con tablas de cedro, revistiéndola de madera por dentro, desde el suelo de la Casa hasta las vigas de la techumbre. Recubrió también el pavimento con madera de ciprés.

16 H e built twenty cubits on the back part of the house with boards of cedar from the floor to the ceiling. He built them for it within, for an inner sanctuary, even for the most holy place.

Asimismo hizo al final de la Casa un edificio de veinte codos, y lo recubrió de tablas de cedro desde el suelo hasta lo más alto; así hizo en la Casa un aposento para que fuera el Lugar santísimo.

17 I n front of the temple sanctuary was forty cubits.

La Casa, esto es, el Templo de enfrente, tenía cuarenta codos.

18 T here was cedar on the house within, carved with buds and open flowers. All was cedar. No stone was visible.

La Casa estaba recubierta de cedro por dentro y tenía entalladuras de calabazas silvestres y de botones de flores. Todo era cedro; ninguna piedra se veía.

19 H e prepared an inner sanctuary in the middle of the house within, to set the ark of Yahweh’s covenant there.

Salomón preparó el Lugar santísimo por dentro en medio de la Casa, para poner allí el Arca del pacto de Jehová.

20 W ithin the inner sanctuary was twenty cubits in length, and twenty cubits in width, and twenty cubits in its height; and he overlaid it with pure gold; and he covered the altar with cedar.

El Lugar santísimo estaba en la parte de adentro, y tenía veinte codos de largo, veinte de ancho, y veinte de alto. Lo recubrió de oro purísimo. Asimismo recubrió de oro el altar de cedro.

21 S o Solomon overlaid the house within with pure gold. He drew chains of gold across before the inner sanctuary, and he overlaid it with gold.

De manera que Salomón recubrió de oro puro la Casa por dentro, cerró la entrada del santuario con cadenas de oro y lo recubrió de oro.

22 H e overlaid the whole house with gold, until all the house was finished. He also overlaid the whole altar that belonged to the inner sanctuary with gold.

Recubrió, pues, de oro toda la Casa de arriba abajo, y asimismo recubrió de oro todo el altar que estaba frente al Lugar santísimo.

23 I n the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.

Hizo también en el Lugar santísimo dos querubines de madera de olivo, cada uno de diez codos de altura.

24 F ive cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub. From the tip of one wing to the tip of the other was ten cubits.

Un ala del querubín tenía cinco codos y la otra ala del querubín otros cinco codos; así que había diez codos desde la punta de un ala hasta la punta de la otra.

25 T he other cherub was ten cubits. Both the cherubim were of one measure and one form.

Asimismo el otro querubín tenía diez codos, pues ambos querubines tenían el mismo tamaño y la misma forma.

26 O ne cherub was ten cubits high, and so was the other cherub.

La altura de uno era de diez codos, y lo mismo la del otro.

27 H e set the cherubim within the inner house. The wings of the cherubim were stretched out, so that the wing of the one touched the one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings touched one another in the middle of the house.

Puso estos querubines dentro de la Casa en el Lugar santísimo, los cuales tenían sus alas extendidas, de modo que el ala de uno tocaba una pared, y el ala del otro tocaba la otra pared, mientras las otras dos alas se tocaban la una a la otra en medio de la Casa.

28 H e overlaid the cherubim with gold.

Luego recubrió de oro los querubines,

29 H e carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim, palm trees, and open flowers, inside and outside.

y esculpió todas las paredes alrededor de la Casa con diversas figuras de querubines, de palmeras y de botones de flores, por dentro y por fuera.

30 H e overlaid the floor of the house with gold, inside and outside.

También recubrió de oro el piso de la Casa, por dentro y por fuera.

31 F or the entrance of the inner sanctuary, he made doors of olive wood. The lintel and door posts were a fifth part of the wall.

A la entrada del santuario hizo puertas de madera de olivo. El umbral y los postes tenían cinco esquinas.

32 S o he made two doors of olive wood; and he carved on them carvings of cherubim, palm trees, and open flowers, and overlaid them with gold. He spread the gold on the cherubim and on the palm trees.

Las dos puertas eran de madera de olivo. En ellas talló figuras de querubines, de palmeras y de botones de flores, y las recubrió de oro. Recubrió también de oro los querubines y las palmeras.

33 H e also did so for the entrance of the temple door posts of olive wood, out of a fourth part of the wall;

Igualmente hizo para la puerta del Templo marcos cuadrados de madera de olivo.

34 a nd two doors of cypress wood. The two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.

Las dos puertas eran de madera de ciprés, y las dos hojas de ambas puertas giraban.

35 H e carved cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold fitted on the engraved work.

Talló en ellas querubines, palmeras y botones de flores, y las recubrió de oro ajustado a las talladuras.

36 H e built the inner court with three courses of cut stone and a course of cedar beams.

Edificó el atrio interior de tres hileras de piedras labradas, y de una hilera de vigas de cedro.

37 T he foundation of Yahweh’s house was laid in the fourth year, in the month Ziv.

En el cuarto año, en el mes de Zif, se echaron los cimientos de la casa de Jehová.

38 I n the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, the house was finished throughout all its parts, and according to all its specifications. So he spent seven years building it.

Y en el undécimo año, en el mes de Bul, que es el mes octavo, fue acabada la Casa con todas sus dependencias y todo lo necesario. La edificó, pues, en siete años.