1 Kings 6 ~ 1 Reyes 6

picture

1 I n the 480th year after the people of Israel came out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s rule over Israel, in the month of Ziv, the second month, he began to build the house of the Lord.

En el año cuatrocientos ochenta después que los hijos de Israel salieron de Egipto, el cuarto año del reinado de Salomón sobre Israel, en el mes de Zif, que es el mes segundo, comenzó él a edificar la casa de Jehová.

2 T he house which King Solomon built for the Lord was as long as thirty long steps, as wide as ten long steps, and eight times taller than a man.

La casa que el rey Salomón edificó a Jehová tenía sesenta codos de largo, veinte de ancho y treinta codos de alto.

3 A ll along the front of the House of God was a porch ten long steps long and five long steps wide. It was as long as the house was wide.

El pórtico delante del Templo tenía veinte codos de largo a lo ancho de la Casa, y el ancho delante de la Casa era de diez codos.

4 H e made windows for the house with beautiful cross-pieces.

Hizo a la Casa ventanas anchas por dentro y estrechas por fuera.

5 H e made a building of rooms against the outer walls of three sides of the house. These rooms were three floors high.

Edificó también aposentos junto al muro de la Casa y a su alrededor, adosados a las paredes de la Casa alrededor del Templo y del Lugar santísimo, y construyó habitaciones laterales alrededor.

6 T he bottom floor was as wide as three steps. The second floor was as wide as three long steps. And the third floor was as wide as four steps. For around the outside of the house he made places for the large wood cross-pieces to rest on. That way they would not need to be put into holes in the walls of the house.

El aposento de abajo tenía cinco codos de ancho, el de en medio, seis codos de ancho, y el tercero siete codos de ancho, pues había reducido por fuera las medidas del Templo, para no empotrar las vigas en las paredes de la Casa.

7 T he house was built of stone that was cut at the place where it was taken from the ground. There was no noise of a hammer or an ax or any iron object heard in the house while it was being built.

Cuando se edificó la Casa, la construyeron con piedras que traían ya talladas, de tal manera que no se oyeron en la Casa ni martillos ni hachas, ni ningún otro instrumento de hierro, cuando la edificaban.

8 T he door for the first floor room was on the right side of the house. They would go up steps to the second floor, and from the second to the third.

La puerta del aposento intermedio estaba al lado derecho de la Casa. Se subía por una escalera de caracol al aposento intermedio, y de allí al tercero.

9 S o he built the house and finished it. And he made the roof of the house of large pieces of cedar wood.

Construyó, pues, la Casa, la terminó y la recubrió con artesonados de cedro.

10 H e built the three floors against the outside wall of the house. Each one was as high as a man could raise his hand. They were joined to the house with big pieces of cedar wood.

Edificó asimismo una galería de cinco codos de altura alrededor de toda la Casa, la cual se apoyaba en la Casa con maderas de cedro.

11 N ow the word of the Lord came to Solomon, saying,

Entonces dijo Jehová a Salomón:

12 If you obey My Laws and keep My Word, then I will keep My promise with you, which I spoke to your father David about this house you are building.

«En cuanto a esta casa que edificas, si caminas en mis preceptos, cumples mis decretos y guardas todos mis mandamientos andando en ellos, yo cumpliré contigo mi palabra, la que dije a David, tu padre:

13 I will live among the sons of Israel. And I will not leave My people Israel alone.”

Habitaré en medio de los hijos de Israel y no abandonaré a mi pueblo Israel.»

14 S o Solomon built the house and finished it.

Así, pues, Salomón construyó la Casa y la terminó.

15 H e built the walls of the house on the inside with pieces of cedar wood. He put wood over the inside walls from the floor of the house to the roof. And he put pieces of cypress wood over the floor of the house.

Recubrió las paredes de la Casa con tablas de cedro, revistiéndola de madera por dentro, desde el suelo de la Casa hasta las vigas de la techumbre. Recubrió también el pavimento con madera de ciprés.

16 A n inside room called the most holy place was built in the back part of the house with pieces of cedar wood, from the floor to the roof and as wide as ten long steps.

Asimismo hizo al final de la Casa un edificio de veinte codos, y lo recubrió de tablas de cedro desde el suelo hasta lo más alto; así hizo en la Casa un aposento para que fuera el Lugar santísimo.

17 T he rest of the house, the center room in front of the most holy place, was as long as twenty long steps.

La Casa, esto es, el Templo de enfrente, tenía cuarenta codos.

18 T here was cedar on the house within, cut to look like gourds and open flowers. It was all cedar. No stone was seen.

La Casa estaba recubierta de cedro por dentro y tenía entalladuras de calabazas silvestres y de botones de flores. Todo era cedro; ninguna piedra se veía.

19 T hen he built the most holy place inside the house, in which to put the special box of the agreement.

Salomón preparó el Lugar santísimo por dentro en medio de la Casa, para poner allí el Arca del pacto de Jehová.

20 T he most holy place was as long as ten long steps, as wide as ten long steps, and more than five times taller than a man. He covered it with pure gold. And he covered the altar with cedar.

El Lugar santísimo estaba en la parte de adentro, y tenía veinte codos de largo, veinte de ancho, y veinte de alto. Lo recubrió de oro purísimo. Asimismo recubrió de oro el altar de cedro.

21 S olomon covered the inside of the house with pure gold. He crossed the front of the most holy place with chains of gold, and he covered it with gold.

De manera que Salomón recubrió de oro puro la Casa por dentro, cerró la entrada del santuario con cadenas de oro y lo recubrió de oro.

22 H e covered the whole house with gold, until all the house was finished. And he covered the whole altar by the most holy place with gold.

Recubrió, pues, de oro toda la Casa de arriba abajo, y asimismo recubrió de oro todo el altar que estaba frente al Lugar santísimo.

23 I n the most holy place he made two cherubim of olive wood. Each one was almost three times taller than a man.

Hizo también en el Lugar santísimo dos querubines de madera de olivo, cada uno de diez codos de altura.

24 O ne wing of the cherub was as long as three steps. And the other wing of the cherub was as long as three steps. It was as far as five long steps from the end of one wing to the end of the other wing.

Un ala del querubín tenía cinco codos y la otra ala del querubín otros cinco codos; así que había diez codos desde la punta de un ala hasta la punta de la otra.

25 I t was as much as five long steps between the ends of the wings of the other cherub also. Both the cherubim were the same height, length and width, and they looked alike.

Asimismo el otro querubín tenía diez codos, pues ambos querubines tenían el mismo tamaño y la misma forma.

26 E ach of the cherubim was almost three times taller than a man.

La altura de uno era de diez codos, y lo mismo la del otro.

27 H e put the cherubim in the most holy place of the house. The wings of the cherubim were spread out. The wing of the one cherub was touching the one wall, and the wing of the other cherub was touching the other wall. So their wings were touching each other in the center of the house.

Puso estos querubines dentro de la Casa en el Lugar santísimo, los cuales tenían sus alas extendidas, de modo que el ala de uno tocaba una pared, y el ala del otro tocaba la otra pared, mientras las otras dos alas se tocaban la una a la otra en medio de la Casa.

28 H e covered the cherubim with gold.

Luego recubrió de oro los querubines,

29 T hen he cut pictures in all the walls around the house to look like cherubim, palm trees and open flowers, in the center room and the most holy place.

y esculpió todas las paredes alrededor de la Casa con diversas figuras de querubines, de palmeras y de botones de flores, por dentro y por fuera.

30 H e covered the floor of the house with gold, in the center room and the most holy place.

También recubrió de oro el piso de la Casa, por dentro y por fuera.

31 H e made doors of olive wood for the most holy place. The top and sides of the door had five sides.

A la entrada del santuario hizo puertas de madera de olivo. El umbral y los postes tenían cinco esquinas.

32 H e cut pictures in the two doors of olive wood, to look like cherubim, palm trees and open flowers, and covered them with gold. He spread the gold on the cherubim and on the palm trees.

Las dos puertas eran de madera de olivo. En ellas talló figuras de querubines, de palmeras y de botones de flores, y las recubrió de oro. Recubrió también de oro los querubines y las palmeras.

33 F or the doorway of the center room he made four-sided side pieces of olive wood

Igualmente hizo para la puerta del Templo marcos cuadrados de madera de olivo.

34 a nd two doors of cypress wood. Each door had two moving parts.

Las dos puertas eran de madera de ciprés, y las dos hojas de ambas puertas giraban.

35 O n them he cut pictures of cherubim, palm trees and open flowers. And he covered the pictures with an even covering of gold.

Talló en ellas querubines, palmeras y botones de flores, y las recubrió de oro ajustado a las talladuras.

36 H e built the inside place with three rows of cut stone and one row of large pieces of cedar wood.

Edificó el atrio interior de tres hileras de piedras labradas, y de una hilera de vigas de cedro.

37 I n the fourth year the base of the house was laid in the month of Ziv.

En el cuarto año, en el mes de Zif, se echaron los cimientos de la casa de Jehová.

38 I n the eleventh year, in the month of Bul, the eighth month, all the parts of the house were finished just as all the plans had been made. Solomon took seven years to build it.

Y en el undécimo año, en el mes de Bul, que es el mes octavo, fue acabada la Casa con todas sus dependencias y todo lo necesario. La edificó, pues, en siete años.