1 T hen the Lord said to Moses,
Jehová habló a Moisés y le dijo:
2 “ Tell the people of Israel, ‘When you go into the land of Canaan, this is the land that will be given to you, all the land of Canaan.
«Manda a los hijos de Israel y diles: Cuando hayáis entrado en la tierra de Canaán, ésta será la tierra que os ha de caer en herencia, y estos serán sus límites:
3 Y our south side will be from the Desert of Zin along the side of Edom. It will go east from the end of the Salt Sea.
»Tendréis el lado del sur desde el desierto de Zin hasta la frontera de Edom, y su límite estará en el extremo del Mar Salado, hacia el oriente.
4 T hen the side of your land will turn from the south up to the pass of Akrabbim and on to Zin. Its end will be south of Kadesh-barnea. It will go to Hazaraddar and on to Azmon.
Este límite os irá rodeando desde el sur hasta la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin; se extenderá del sur a Cades-barnea, continuará a Hasar-adar y pasará hasta Asmón.
5 T hen it will turn from Azmon to the river of Egypt, and will end at the sea.
Rodeará este límite desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y terminará en el mar.
6 ‘ The west side of your land will be the shore of the Great Sea.
»El límite occidental será el Mar Grande; este límite será el límite occidental.
7 ‘ Your north side will be from the Great Sea to Mount Hor.
»El límite del norte será éste: desde el Mar Grande trazaréis una línea hasta el monte Hor.
8 A nd it will go from Mount Hor to the Lebohamath, and end at Zedad.
Del monte Hor trazaréis una línea hasta la entrada de Hamat, y seguirá aquel límite hasta Zedad.
9 T hen it will go to Ziphron and end at Hazer-enan. This will be the north side.
Seguirá luego hasta Zifrón y terminará en Hazar-enán. Éste será el límite del norte.
10 ‘ The east side of your land will be from Hazer-enan to Shepham,
»Como límite al oriente trazaréis una línea desde Hazar-enán hasta Sefam.
11 t hen down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. Then it will go down to the hill on the east side of the Sea of Chinnereth.
Este límite bajará desde Sefam a Ribla, al oriente de Aín. Seguirá descendiendo el límite y llegará a la costa del mar de Cineret, al oriente.
12 I t will go down to the Jordan and end at the Salt Sea. This will be the sides all around your land.’”
Después descenderá este límite al Jordán y terminará en el Mar Salado: »Ésta será vuestra tierra con los límites que la rodean.»
13 M oses told the people of Israel, “This is the land you will receive by drawing names, which the Lord has said should be given to the nine and a half-family groups.
Moisés dijo a los hijos de Israel: «Ésta es la tierra que se os repartirá en heredades por sorteo, que mandó Jehová que diera a las nueve tribus y a la media tribu,
14 F or the sons of Reuben have received their land by their fathers’ houses. The sons of Gad have received theirs by their fathers’ houses. And the half-family group of Manasseh has received their land.
pues la tribu de los hijos de Rubén y la tribu de los hijos de Gad, con sus familias, y la media tribu de Manasés, han tomado ya su heredad.
15 T he two and a half-family groups have received their land on the other side of the Jordan from Jericho, toward the east.”
Dos tribus y media tomaron su heredad a este lado del Jordán, al oriente de Jericó, hacia el nacimiento del sol.»
16 T he Lord said to Moses,
Habló Jehová a Moisés y le dijo:
17 “ Eleazar the religious leader and Joshua the son of Nun are the men who will divide the land to be given to you.
«Éstos son los nombres de los hombres que os repartirán la tierra: El sacerdote Eleazar y Josué hijo de Nun.
18 A nd take one leader of every family group to divide the land among you.
Tomaréis también de cada tribu un príncipe para dar la posesión de la tierra.
19 T hese are the names of the men. Take Caleb the son of Jephunneh of the family group of Judah.
Éstos son sus nombres: »De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
20 T ake Samuel the son of Ammihud of the family group of the sons of Simeon.
»De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
21 T ake Elidad the son of Chislon of the family group of Benjamin.
»De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
22 T ake Bukki the son of Jogli as the leader of the family group of the sons of Dan.
»De la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buqui hijo de Jogli.
23 O f the sons of Joseph, take Hanniel the son of Ephod as the leader of the family group of the sons of Manasseh.
»De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod,
24 T ake Kemuel the son of Shiphtan as the leader of the family group of the sons of Ephraim.
y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Kemuel hijo de Siftán.
25 T ake Elizaphan the son of Parnach as the leader of the family group of the sons of Zebulun.
»De la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elizafán hijo de Parnac.
26 T ake Paltiel the son of Azzan as the leader of the family group of the sons of Issachar.
»De la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Azán.
27 T ake Ahihud the son of Shelomi as the leader of the family group of the sons of Asher.
»De la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
28 A nd take Pedahel the son of Ammihud as the leader of the family group of the sons of Naphtali.”
»Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Pedael hijo de Amiud.»
29 T hese are the men whom the Lord told to divide the land among the people of Israel in the land of Canaan.
A estos mandó Jehová que hicieran la repartición de las heredades a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.