Numbers 34 ~ Числа 34

picture

1 T hen the Lord said to Moses,

Господ говори още на Моисея, казвайки:

2 Tell the people of Israel, ‘When you go into the land of Canaan, this is the land that will be given to you, all the land of Canaan.

Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),

3 Y our south side will be from the Desert of Zin along the side of Edom. It will go east from the end of the Salt Sea.

тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.

4 T hen the side of your land will turn from the south up to the pass of Akrabbim and on to Zin. Its end will be south of Kadesh-barnea. It will go to Hazaraddar and on to Azmon.

Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отива до Цин и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.

5 T hen it will turn from Azmon to the river of Egypt, and will end at the sea.

И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.

6 The west side of your land will be the shore of the Great Sea.

А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.

7 Your north side will be from the Great Sea to Mount Hor.

Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате <границата> до планината Ор;

8 A nd it will go from Mount Hor to the Lebohamath, and end at Zedad.

от планината Ор да прокарате <границата> до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.

9 T hen it will go to Ziphron and end at Hazer-enan. This will be the north side.

И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.

10 The east side of your land will be from Hazer-enan to Shepham,

А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.

11 t hen down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. Then it will go down to the hill on the east side of the Sea of Chinnereth.

И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.

12 I t will go down to the Jordan and end at the Salt Sea. This will be the sides all around your land.’”

И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.

13 M oses told the people of Israel, “This is the land you will receive by drawing names, which the Lord has said should be given to the nine and a half-family groups.

Моисей, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.

14 F or the sons of Reuben have received their land by their fathers’ houses. The sons of Gad have received theirs by their fathers’ houses. And the half-family group of Manasseh has received their land.

Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.

15 T he two and a half-family groups have received their land on the other side of the Jordan from Jericho, toward the east.”

Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.

16 T he Lord said to Moses,

И Господ говори на Моисея казвайки:

17 Eleazar the religious leader and Joshua the son of Nun are the men who will divide the land to be given to you.

Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.

18 A nd take one leader of every family group to divide the land among you.

<Също> и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.

19 T hese are the names of the men. Take Caleb the son of Jephunneh of the family group of Judah.

А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;

20 T ake Samuel the son of Ammihud of the family group of the sons of Simeon.

от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;

21 T ake Elidad the son of Chislon of the family group of Benjamin.

от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;

22 T ake Bukki the son of Jogli as the leader of the family group of the sons of Dan.

от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;

23 O f the sons of Joseph, take Hanniel the son of Ephod as the leader of the family group of the sons of Manasseh.

от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;

24 T ake Kemuel the son of Shiphtan as the leader of the family group of the sons of Ephraim.

а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;

25 T ake Elizaphan the son of Parnach as the leader of the family group of the sons of Zebulun.

от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;

26 T ake Paltiel the son of Azzan as the leader of the family group of the sons of Issachar.

от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;

27 T ake Ahihud the son of Shelomi as the leader of the family group of the sons of Asher.

от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;

28 A nd take Pedahel the son of Ammihud as the leader of the family group of the sons of Naphtali.”

и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.

29 T hese are the men whom the Lord told to divide the land among the people of Israel in the land of Canaan.

Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.