1 T he angel of the Lord came up from Gilgal to Bochim. And he said, “I brought you out of Egypt and led you into the land I promised your fathers. I said, ‘I will never break My agreement with you.
И ангел Господен дойде от Галгал у Бохим та каза: Изведох ви из Египет и доведох ви в земята, за която бях се клел на бащите ви, като рекох: Няма да наруша завета Си с вас до века.
2 D o not make any agreement with the people of this land. Tear down their altars.’ But you have not obeyed Me. What is this you have done?
Вие да не направите договор с жителите на тая земя, а да съсипете олтарите им; но вие не послушахте гласа Ми. Защо сторихте това?
3 S o now I say, ‘I will not drive them away from you. They will be like thorns in your sides. Their gods will be a trap to you.’”
За това и Аз рекох: Няма да ги изгоня от пред вас; но те ще се намират между ребрата ви, и боговете им ще ви бъдат примка.
4 W hen the angel of the Lord spoke these words to all the people of Israel, the people cried in a loud voice.
И когато ангелът Господен изговори тия думи на всички израилтяни, людете плакаха с висок глас.
5 S o they called that place Bochim. And there they gave gifts in worship to the Lord. The Death of Joshua
За туй нарекоха онова място Бохим {Т.е. Плачещи.}; и там пренесоха жертва Господу.
6 W hen Joshua sent the people of Israel away, each one went home to his own land.
И когато Исус разпусна людете, израилтяните отидоха всеки в наследството си, за да притежават земята,
7 T he people served the Lord all the days of Joshua and all the days of the leaders who lived longer than Joshua and who had seen all the great works the Lord had done for Israel.
И людете служиха на Господа през всичките дни на Исуса и през всичките дни на старейшините, които преживяха Исуса, които видяха всички велики дела, които Господ беше извършил за Израиля.
8 J oshua the son of Nun, the servant of the Lord, died when he was 110 years old.
И Господният слуга, Исус Навиевият син, умря, на възраст сто и десет години.
9 T hey buried him within his land in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
И погребаха го в предела на наследството му в Тамнат-арес, в хълмистата земя на Ефрема, на север от хълма Гаас.
10 A ll the people of that day died. The children who came after them did not know the Lord. They did not know about the things He had done for Israel. Israel Is No Longer Faithful to the Lord
Също и цялото това поколение се прибра при бащите си; а след тях настана друго поколение, което не знаеше Господа, нито делото, което беше извършил за Израиля.
11 T hen the people of Israel sinned in the eyes of the Lord. They served the Baals, the gods of the Canaanites.
И израилтяните сториха зло пред Господа, като се поклониха на ваалимите,
12 T hey turned away from the Lord, the God of their fathers, Who had brought them out of the land of Egypt. They followed other gods of the nations around them, and worshiped them. So they made the Lord angry.
и оставиха Господа Бога на бащите си, Който ги беше извел из Египетската земя, та последваха други богове, от боговете на племената, които бяха около тях, и, като им се поклониха, разгневиха Господа.
13 T hey turned away from the Lord and served Baal and the Ashtaroth.
Те оставиха Господа та служиха на Ваала и на астартите.
14 T he Lord was angry with Israel. He gave them into the hands of angry men who robbed them. He sold them into the hands of those around them who hated them. The people of Israel could no longer stand in front of those who hated them.
И гневът на Господа пламна против Израиля, и Той ги предаде в ръката на грабители, които ги ограбиха; и предаде ги в ръката на околните им неприятели, така, щото не можаха вече да устоят пред неприятелите си.
15 T he Lord punished them everywhere they went. The Lord did what He had told them and promised them He would do. The people were very troubled.
Където и да излизаха, Господната ръка беше против тях за зло, както Господ беше говорил, и според както Господ им се беше клел; и те изпаднаха в голямо утеснение.
16 T hen the Lord gave them special men to judge between what was right or wrong. These men saved them from those who robbed them.
Тогава Господ въздигаше съдии, които ги избавяха от ръката на грабителите им.
17 B ut the people did not listen to those chosen to judge. The people were not faithful to the Lord and they worshiped other gods. They were quick to turn aside from the way their fathers had walked in obeying the Laws of the Lord. They did not do as their fathers had done.
Но те и съдиите си не слушаха, а блудствуваха след други богове и кланяха им се; скоро се отклониха от пътя, в който ходиха бащите им, които слушаха Господните заповеди: те, <обаче>, не направиха така.
18 W hen the Lord gave them special men to judge them, the Lord was with the judge. And He saved them from those who hated them. For the Lord showed them pity because of their pain when others made it hard for them and hurt them.
И когато Господ им въздигаше съдии, тогава Господ беше със съдията и ги избавяше от ръката на неприятелите им през всичките дни на съдията; защото Господ се смиляваше поради охканията им от ония, които ги угнетяваха и притесняваха.
19 B ut when the judge died, they would turn again and act worse than their fathers. They would follow other gods and serve them and worship them. They would not give up their sinful acts or their strong wills.
А когато умреше съдията, те се връщаха и се развращаваха по-зле от бащите си, като следваха други богове, за да им служат и да им се кланят; не преставаха от делата си, нито от <да ходят> упорито в пътя си.
20 S o the anger of the Lord was against Israel. He said, “This nation has sinned against My agreement I made with their fathers. They have not listened to My voice.
От това гневът на Господа пламна против Израиля, и Той каза: Понеже тоя народ престъпи завета Ми, който съм заповядал на бащите им, и не послушаха гласа Ми,
21 I will stop driving away from them any of the nations Joshua left when he died.
то и Аз няма да изгоня вече от пред тях ни един от народите, които Исус остави, когато умря,
22 I will use them to test Israel. I will see if Israel will keep the way of the Lord to walk in it like their fathers did, or not.”
за да изпитам чрез тях Израиля дали ще пазят Господния път и ходят в него, както го пазеха бащите им, или не.
23 S o the Lord let those nations stay. He was not quick to drive them out. And He did not give them into the power of Joshua.
И тъй, Господ остави тия народи, без да ги изгони скоро, и не ги предаде в ръката на Исуса.