Malachi 3 ~ Малахия 3

picture

1 See, I am going to send one with news, and he will make the way ready before Me. Then all at once the Lord you are looking for will come to His house. The one with the news of the agreement, whom you desire, is coming,” says the Lord of All.

Ето, Аз изпращам вестителя Си, Който ще устрои пътя пред Мене; И Господ, Когото търсите, Неочаквано ще дойде в храма Си, Да! Ангелът на завета, когото вие желаете; Ето, иде, казва Господ на Силите,

2 But who can live through the day of His coming? Who can stand when He shows Himself? For He is like a fire for making gold pure, and like a strong cleaner.

Но кой може да издържи деня на пришествието Му? И кой ще устои, когато Той се яви? Защото е като огъня на пречиствач, И като сапуна на тепавичари.

3 H e will sit as one who melts silver and makes it pure. He will make the sons of Levi pure. He will make them pure like gold and silver, so that they may bring the right gifts to the Lord.

Ще седне като един, който топи и пречиства сребро, Та ще очисти левийците, И ще ги претопи като златото и среброто; И те ще принасят Господу приноси с правда.

4 T hen the gifts of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord, as they were in the past.

Тогава приносът на Юда и на Ерусалим Ще бъде угоден Господу, Както в древните дни, Както в старите години.

5 T hen I will come to judge you. I will be quick to speak against those who use witchcraft, and those who do sex sins, and those who make false promises. I will speak against those who do not pay a man what he has earned, and who make it hard for the woman whose husband has died and for children who have no parents. And I will speak against those who turn away the stranger and do not fear Me,” says the Lord of All.

И Аз, като се приближа при вас за съдба, Бързо ще заявя против баячите, Против прелюбодейците, против кълнящите се лъжливо, Против ония, които угнетяват наемниците в заплатата им, вдовицата и сирачето, И <против> ония, които онеправдават чужденеца, И не се боят от Мене, Казва Господ на Силите.

6 For I, the Lord, do not change. So you, O children of Jacob, are not destroyed. Giving to God a Tenth Part

Защото, понеже Аз Господ не се изменявам, Затова вие, Яковови чада, не загинахте.

7 From the days of your fathers you have turned aside from My Laws and have not obeyed them. Return to Me, and I will return to you,” says the Lord of All. “But you say, ‘How are we to return?’

От дните на бащите си Вие се отклонихте от наредбите Ми, и не ги опазихте. Върнете се при Мене, и Аз ще се върна при вас, Казва Господ на Силите. Но вие думате: В какво да се върнем?

8 W ill a man rob God? Yet you are robbing Me! But you say, ‘How have we robbed You?’ You have not given Me the tenth part of what you receive and your gifts.

Ще краде ли човек Бога? Вие обаче, Ме крадете. Обаче думате: В какво Те крадем? В десетъците и в приносите.

9 Y ou are cursed, for you are robbing Me, the whole nation of you!

Вие сте наистина проклети, Защото вие, да! целият тоя народ, Ме крадете.

10 B ring the tenth part into the store-house, so that there may be food in My house. Test Me in this,” says the Lord of All. “See if I will not then open the windows of heaven and pour out good things for you until there is no more need.

Донесете всичките десетъци във влагалището, За да има храна в дома Ми, И опитайте Ме сега за това, Казва Господ на Силите, Дали не ще ви разкрия небесните отвори Да излея благословение върху вас, Тъй щото да не стига място <за него>.

11 I will speak sharp words to the destroyer for you, so that it may not destroy the fruits of the ground. And your vine in the field will be sure to give its grapes,” says the Lord of All.

И заради вас ще смъмря поглъщателя, Та няма вече да поврежда рожбите на земята ви; И лозата ви на полето няма да хвърля плода си преждевременно, Казва Господ на Силите.

12 All the nations will say that much good has come to you, for you will be a happy land,” says the Lord of All. The People Complain

Всичките народи ще ви облажават, Защото ще бъдете желателна земя, Казва Господ на Силите.

13 Your words have been spoken in pride against Me,” says the Lord. “Yet you say, ‘What have we said against You?’

Вашите думи са били безочливи против Мене казва Господ; А вие казвате: Що сме говорили против Тебе?

14 Y ou have said, ‘It is of no worth to serve God. What do we get by doing what He says, or by walking in sorrow before the Lord of All?

Вие рекохте: Напразно служим Богу; И каква полза, че сме пазили заръчаното от Него, И че сме ходили с жалеене пред Господа на Силите?

15 S o now we say that it is good to be proud. Not only are sinners doing well, but they put God to the test and get away with it.’” The Book to Be Remembered

И сега ние облажаваме горделивите. Да! ония, които вършат беззаконие, успяват; Даже изкушават Бога, и се избавят.

16 T hen those who feared the Lord spoke often to one another, and the Lord listened to them. And the names of those who worshiped the Lord and honored Him were written down before Him in a Book to be remembered.

Тогава боящите се от Господа говореха един на друг; И Господ внимаваше и слушаше; И написа се възпоменателна книга пред Него За ония, които се бояха от Господа, И които мислеха за името Му.

17 They will be Mine says the Lord of All, “on that day that I gather My special people. I will have loving-pity on them as a man has loving-pity on his own son who serves him.”

Тия ще бъдат Мои казва Господ на Силите, Да! избрана скъпоценност, в деня който определям И ще бъда благосклонен към тях Както е благосклонен човек Към сина, който му работи.

18 T hen you will again see the difference between those who are right and good, and those who are sinful. You will see the difference between one who serves God and one who does not serve Him.

Тогава изново ще разсъдите Между праведен и нечестив, Между оня, който служи Богу, И оня, който не Му служи.