Psalm 34 ~ Псалми 34

picture

1 I will honor the Lord at all times. His praise will always be in my mouth.

(По слав. 33). <Псалом> на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха {Анхус. 1 Цар. 21: 12 - 22: 1}, който го пусна, та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.

2 M y soul will be proud to tell about the Lord. Let those who suffer hear it and be filled with joy.

С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят <това> и ще се зарадват.

3 G ive great honor to the Lord with me. Let us praise His name together.

Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.

4 I looked for the Lord, and He answered me. And He took away all my fears.

Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.

5 T hey looked to Him and their faces shined with joy. Their faces will never be ashamed.

Погледнаха към Него; и светнаха <очите им>, И лицата им никога няма да се посрамят.

6 T his poor man cried, and the Lord heard him. And He saved him out of all his troubles.

Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.

7 T he angel of the Lord stays close around those who fear Him, and He takes them out of trouble.

Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.

8 O taste and see that the Lord is good. How happy is the man who trusts in Him!

Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.

9 O fear the Lord, all you who belong to Him. For those who fear Him never want for anything.

Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.

10 T he young lions suffer want and hunger. But they who look for the Lord will not be without any good thing.

Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.

11 C ome, you children, listen to me. I will teach you the fear of the Lord.

Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.

12 W ho is the man who has a desire for life, and wants to live long so that he may see good things?

Желае ли човек живот, Обича ли дългоденствие, за да види добрини? -

13 K eep your tongue from sin and your lips from speaking lies.

Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.

14 T urn away from what is sinful. Do what is good. Look for peace and follow it.

Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.

15 T he eyes of the Lord are on those who do what is right and good. His ears are open to their cry.

Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.

16 T he face of the Lord is against those who sin. He will keep the people of the earth from remembering them.

Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.

17 T hose who are right with the Lord cry, and He hears them. And He takes them from all their troubles.

<Праведните> извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.

18 T he Lord is near to those who have a broken heart. And He saves those who are broken in spirit.

Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.

19 A man who does what is right and good may have many troubles. But the Lord takes him out of them all.

Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;

20 H e keeps all his bones safe. Not one of them is broken.

Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.

21 S in will kill the sinful. And those who hate God’s people will be held guilty and punished forever.

Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.

22 T he Lord saves the soul of those who work for Him. None of those who trust in Him will be held guilty.

Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.