1 I will bless the Lord at all times: his praise shall continually be in my mouth.
(По слав. 33). <Псалом> на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха {Анхус. 1 Цар. 21: 12 - 22: 1}, който го пусна, та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
2 M y soul shall make her boast in the Lord: the humble shall hear thereof, and be glad.
С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят <това> и ще се зарадват.
3 O magnify the Lord with me, and let us exalt his name together.
Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
4 I sought the Lord, and he heard me, and delivered me from all my fears.
Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
5 T hey looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
Погледнаха към Него; и светнаха <очите им>, И лицата им никога няма да се посрамят.
6 T his poor man cried, and the Lord heard him, and saved him out of all his troubles.
Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
7 T he angel of the Lord encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
8 O taste and see that the Lord is good: blessed is the man that trusteth in him.
Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
9 O fear the Lord, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
10 T he young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the Lord shall not want any good thing.
Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
11 C ome, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the Lord.
Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
12 W hat man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
Желае ли човек живот, Обича ли дългоденствие, за да види добрини? -
13 K eep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
14 D epart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
15 T he eyes of the Lord are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
16 T he face of the Lord is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
17 T he righteous cry, and the Lord heareth, and delivereth them out of all their troubles.
<Праведните> извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
18 T he Lord is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
19 M any are the afflictions of the righteous: but the Lord delivereth him out of them all.
Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
20 H e keepeth all his bones: not one of them is broken.
Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
21 E vil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
22 T he Lord redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.