Psalm 34 ~ Псалми 34

picture

1 I will bless the Lord at all times: his praise shall continually be in my mouth.

(По слав. 33). <Псалом> на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха {Анхус. 1 Цар. 21: 12 - 22: 1}, който го пусна, та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.

2 M y soul shall make her boast in the Lord: the humble shall hear thereof, and be glad.

С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят <това> и ще се зарадват.

3 O magnify the Lord with me, and let us exalt his name together.

Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.

4 I sought the Lord, and he heard me, and delivered me from all my fears.

Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.

5 T hey looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.

Погледнаха към Него; и светнаха <очите им>, И лицата им никога няма да се посрамят.

6 T his poor man cried, and the Lord heard him, and saved him out of all his troubles.

Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.

7 T he angel of the Lord encampeth round about them that fear him, and delivereth them.

Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.

8 O taste and see that the Lord is good: blessed is the man that trusteth in him.

Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.

9 O fear the Lord, ye his saints: for there is no want to them that fear him.

Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.

10 T he young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the Lord shall not want any good thing.

Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.

11 C ome, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the Lord.

Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.

12 W hat man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?

Желае ли човек живот, Обича ли дългоденствие, за да види добрини? -

13 K eep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.

Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.

14 D epart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.

Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.

15 T he eyes of the Lord are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.

Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.

16 T he face of the Lord is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.

Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.

17 T he righteous cry, and the Lord heareth, and delivereth them out of all their troubles.

<Праведните> извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.

18 T he Lord is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.

Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.

19 M any are the afflictions of the righteous: but the Lord delivereth him out of them all.

Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;

20 H e keepeth all his bones: not one of them is broken.

Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.

21 E vil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.

Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.

22 T he Lord redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.

Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.