1 B y David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise in my mouth.
(По слав. 33). <Псалом> на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха {Анхус. 1 Цар. 21: 12 - 22: 1}, който го пусна, та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
2 I n Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice.
С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят <това> и ще се зарадват.
3 A scribe ye greatness to Jehovah with me, And we exalt His name together.
Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
4 I sought Jehovah, and He answered me, And from all my fears did deliver me.
Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
5 T hey looked expectingly unto Him, And they became bright, And their faces are not ashamed.
Погледнаха към Него; и светнаха <очите им>, И лицата им никога няма да се посрамят.
6 T his poor called, and Jehovah heard, And from all his distresses saved him.
Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
7 A messenger of Jehovah is encamping, Round about those who fear Him, And He armeth them.
Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
8 T aste ye and see that Jehovah good, O the happiness of the man who trusteth in Him.
Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
9 F ear Jehovah, ye His holy ones, For there is no lack to those fearing Him.
Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
10 Y oung lions have lacked and been hungry, And those seeking Jehovah lack not any good,
Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
11 C ome ye, children, hearken to me, The fear of Jehovah I do teach you.
Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
12 W ho the man that is desiring life? Loving days to see good?
Желае ли човек живот, Обича ли дългоденствие, за да види добрини? -
13 K eep thy tongue from evil, And thy lips from speaking deceit.
Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
14 T urn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it.
Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
15 T he eyes of Jehovah unto the righteous, And His ears unto their cry.
Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
16 ( The face of Jehovah on doers of evil, To cut off from earth their memorial.)
Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
17 T hey cried, and Jehovah heard, And from all their distresses delivered them.
<Праведните> извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
18 N ear Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth.
Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
19 M any the evils of the righteous, Out of them all doth Jehovah deliver him.
Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
20 H e is keeping all his bones, One of them hath not been broken.
Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
21 E vil doth put to death the wicked, And those hating the righteous are desolate.
Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
22 J ehovah redeemeth the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate!
Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.