Numbers 26 ~ Числа 26

picture

1 A nd it cometh to pass, after the plague, that Jehovah speaketh unto Moses, and unto Eleazar son of Aaron the priest, saying,

А подир язвата Господ говори на Моисея и Елеазара син на свещеника Аарона, казвайки:

2 ` Take up the sum of all the company of the sons of Israel, from a son of twenty years and upward, by the house of their fathers, every one going out to the host in Israel.'

Пребройте цялото общество израилтяни от двадесет години и нагоре, според бащините им домове, всички в Израиля, които могат да излизат на бой.

3 A nd Moses speaketh -- Eleazar the priest also -- with them, in the plains of Moab, by Jordan, Jericho, saying,

За това, Моисей и свещеникът Елеазар говориха на <людете> на моавските полета, при Иордан срещу Ерихон, казвайки:

4 ` From a son of twenty years and upward,' as Jehovah hath commanded Moses and the sons of Israel who are coming out from the land of Egypt.

<Пребройте людете> от двадесет години и нагоре, според както Господ заповяда на Моисея и на израилтяните, които излязоха из Египетската земя.

5 R euben, first-born of Israel -- sons of Reuben: Hanoch the family of the Hanochite; of Pallu the family of the Palluite;

Рувим, първородният на Израиля. Рувимците бяха: от Еноха, семейството на Еноховците; от Фалу, семейството на Фалуевците;

6 o f Hezron the family of the Hezronite; of Carmi the family of the Carmite.

от Есрона, семейството на Есроновците; от Хармия, семейството на Хармиевците.

7 T hese families of the Reubenite, and their numbered ones are three and forty thousand and seven hundred and thirty.

Тия са семействата на рувимците; а преброените от тях бяха четиридесет и три хиляди седемстотин и тридесет души.

8 A nd the son of Pallu Eliab;

Синовете на Фалу бяха Елиав;

9 a nd the sons of Eliab Nemuel and Dathan and Abiram; this Dathan and Abiram, called ones of the company, who have striven against Moses and against Aaron in the company of Korah, in their striving against Jehovah,

и синовете на Елиава: Намуил, Датан и Авирон. Това са ония Датан и Авирон, избраните от обществото, които се подигнаха против Моисея и против Аарона между дружината на Корея, когато се подигнаха против Господа;

10 a nd the earth openeth her mouth, and swalloweth them and Korah, in the death of the company, in the fire consuming the two hundred and fifty men, and they become a sign;

и земята разтвори устата си та ги погълна заедно с Корея при изтреблението на дружината <му>, когато огънят пояде двеста и петдесетте човеци, и те станаха за знамение;

11 a nd the sons of Korah died not.

а синовете на Корея не умряха.

12 S ons of Simeon by their families: of Nemuel the family of the Nemuelite; of Jamin the family of the Jaminite; of Jachin the family of the Jachinite;

Симеонците по семействата си бяха: от Намуила, семейството на Намуиловците; от Ямина, семейството на Яминовците; от Яхина, семейството на Яхиновците;

13 o f Zerah the family of the Zarhite; of Shaul the family of the Shaulite.

от Зара, семейството на Заровците; от Саула, семейството на Сауловците.

14 T hese families of the Simeonite, two and twenty thousand and two hundred.

Тия са семействата на Симеоновците, двадесет и две хиляди и двеста души.

15 S ons of Gad by their families: of Zephon the family of the Zephonite; of Haggi the family of the Haggite; of Shuni the family of the Shunite;

Гадците по семействата си бяха: от Сафона, семейството на Сафоновците; от Агия, семейството на Агиевците; от Суния, семейството на Суниевците;

16 o f Ozni the family of the Oznite; of Eri the family of the Erite:

от Азения, семейството на Азениевците; от Ирия, семейството на Ириевците;

17 o f Arod the family of the Arodite; of Areli the family of the Arelite.

от Арода, семейството на Ародовците; от Арилия, семейството на Арилиевците.

18 T hese families of the sons of Gad, by their numbered ones, forty thousand and five hundred.

Тия са семействата на гадците; и преброените от тях бяха четиридесет хиляди и петстотин души.

19 S ons of Judah Er and Onan; and Er dieth -- Onan also -- in the land of Canaan.

Юдовите синове бяха Ир и Онан; но Ир и Онан умряха в Ханаанската земя.

20 A nd sons of Judah, by their families, are: of Shelah the family of the Shelanite; of Pharez the family of the Pharzite; of Zerah the family of the Zarhite;

А юдейците по семействата си бяха; от Села, семейството на Селаевците; от Фареса, семейството на Фаресовците; от Зара, семейството на Заровците.

21 a nd sons of Pharez are: of Hezron the family of the Hezronite; of Hamul the family of the Hamulite.

И Фаресовите потомци бяха: от Есрона, семейството на Есроновците; от Амула, семейството на Амуловците.

22 T hese families of Judah, by their numbered ones, six and seventy thousand and five hundred.

Тия са Юдовите семейства; и преброените от тях бяха седемдесет и шест хиляди и петстотин души.

23 S ons of Issachar by their families; Tola the family of the Tolaite; of Pua the family of the Punite;

Исахарците по семействата си бяха: от Тола, семейството на Толовците; от Фуа, семейството на Фуавците;

24 o f Jashub the family of the Jashubite; of Shimron the family of the Shimronite.

от Ясува, семейството на Ясувовците; от Симрона, семейството на Симроновците.

25 T hese families of Issachar, by their numbered ones, four and sixty thousand and three hundred.

Тия са Исахаровите семейства; и преброените от тях бяха шестдесет и четири хиляди и триста души.

26 S ons of Zebulun by their families: of Sered the family of the Sardite; of Elon the family of the Elonite; of Jahleel the family of the Jahleelite.

Завулонците по семействата си бяха: от Середа, семейството на Середовците; от Елона, семейството на Елоновците; от Ялеила, семейството на Ялеиловците.

27 T hese families of the Zebulunite by their numbered ones, sixty thousand and five hundred.

Тия са семействата на завулонците; и преброените от тях бяха шестдесет хиляди и петстотин души.

28 S ons of Joseph by their families Manasseh and Ephraim.

Иосифовите синове по семействата си бяха Манасия и Ефрем.

29 S ons of Manasseh: of Machir the family of the Machirite; and Machir hath begotten Gilead; of Gilead the family of the Gileadite.

Манасийците бяха: от Махира, семейството на Махировците. И Махир роди Галаада; а от Галаада, семейството на Галаадовците.

30 T hese sons of Gilead: Jeezer the family of the Jeezerite; of Helek the family of the Helekite;

Ето Галаадовите потомци: от Ахиезера, семейството на Ахиезеровците; от Хелека, семейството на Хелековците;

31 a nd Asriel the family of the Asrielite; and Shechem the family of the Shechemite;

от Асриила, семейството на Асрииловците; от Сихема, семейството на Сихемовците;

32 a nd Shemida the family of the Shemidaite; and Hepher the family of the Hepherite.

от Семида, семейството на Семидовците; и от Ефера, семейството на Еферовците.

33 A nd Zelophehad son of Hepher had no sons but daughters, and the names of the daughters of Zelophehad Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.

А Салпаад Еферовият син нямаше синове, но дъщери; а имената на Салпаадовите дъщери бяха Маала, Нуа, Егла, Мелха и Терса.

34 T hese families of Manasseh, and their numbered ones two and fifty thousand and seven hundred.

Тия са Манасиевите семейства; и преброените от тях бяха петдесет и две хиляди и седемстотин души.

35 T hese sons of Ephraim by their families: of Shuthelah the family of the Shuthelhite; of Becher the family of the Bachrite; of Tahan the family of the Tahanite.

А ето ефремците по семействата им: от Сутала, семейството на Суталовците; от Вехера, семейството на Вехеровците; от Тахана, семейството на Тахановците.

36 A nd these sons of Shuthelah: of Eran the family of the Eranite.

Ето и Суталовите потомци: от Ерана, семейството на Ерановците.

37 T hese families of the sons of Ephraim, by their numbered ones, two and thirty thousand and five hundred. These sons of Joseph by their families.

Тия са семействата на ефремците; и преброените от тях бяха тридесет и две хиляди и петстотин души. Тия са Иосифовите потомци по семействата си.

38 S ons of Benjamin by their families: of Bela the family of the Belaite; of Ashbel the family of the Ashbelite; of Ahiram the family of the Ahiramite;

Вениаминците по семействата си бяха: от Вела, семейството на Веловците; от Асвила, семейството на Асвиловците; от Ахирама, семейството на Ахирамовците;

39 o f Shupham the family of the Shuphamite; of Hupham the family of the Huphamite.

от Суфама, семейството на Суфамовците; от Уфама, семейството на Уфамовците.

40 A nd sons of Bela are Ard and Naaman: the family of the Ardite: of Naaman the family of the Naamite.

А Веловите синове бяха Аред и Нееман; <от Ареда>, семейството на Аредовците; от Неемана, семейството на Неемановците.

41 T hese sons of Benjamin by their families, and their numbered ones five and forty thousand and six hundred.

Тия са вениаминците по семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин души.

42 T hese sons of Dan by their families: of Shuham the family of the Shuhamite; these families of Dan by their families;

Ето данците по семействата им: от Суама, семейството на Суамовците. Тия са Дановите семейства по семействата си.

43 a ll the families of the Shuhamite, by their numbered ones, four and sixty thousand and four hundred.

Преброените от всичките семейства на Суамовците бяха шестдесет и четири хиляди и четиристотин души.

44 S ons of Asher by their families: of Jimna the family of the Jimnite; of Jesui the family of the Jesuite; of Beriah the family of the Beriite.

Асирците по семействата си бяха: от Емна, семейството на Емновците; от Есуи, семейството на Есуиевците; от Верия, семейството на Вериевците.

45 O f sons of Beriah: of Heber the family of the Heberite; of Malchiel the family of the Malchielite.

От Вериевите потомци бяха: от Хевера, семейството на Хеверовците; от Малхиила, семейството на Малхииловците.

46 A nd the name of the daughter of Asher Sarah.

А името на Асировата дъщеря беше Сара.

47 T hese families of the sons of Asher, by their numbered ones, three and fifty thousand and four hundred.

Тия са семействата на асирците; и преброените от тях бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.

48 S ons of Naphtali by their families: of Jahzeel the family of the Jahzeelite; of Guni the family of the Gunite;

Нефталимците по семействата си бяха: от Ясиила, семейството на Ясииловците; от Гуния, семейството на Гуниевците;

49 o f Jezer the family of the Jezerite; of Shillem the family of the Shillemite.

от Есера, семейството на Есеровците; от Силима; семейството на Силимовците.

50 T hese families of Naphtali by their families, and their numbered ones five and forty thousand and four hundred.

Тия са Нефталимовите семейства по семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и четиристотин души.

51 T hese numbered ones of the sons of Israel, six hundred thousand, and a thousand, seven hundred and thirty.

Числото на преброените от израилтяните беше шестстотин и една хиляда седемстотин и тридесет души.

52 A nd Jehovah speaketh unto Moses, saying,

Тогава Господ говори на Моисея, казвайки:

53 ` To these is the land apportioned by inheritance, by the number of names;

На тях нека се раздели земята за наследство, според числото на имената им.

54 t o the many thou dost increase their inheritance, and to the few thou dost diminish their inheritance; each according to his numbered ones is given his inheritance.

На по-многобройните дай по-голямо наследство, а на по-малобройните дай по-малко наследство: на всяко племе да се даде наследството му, според числото на преброените от него.

55 ` Only by lot is the land apportioned, by the names of the tribes of their fathers they inherit;

При все това, обаче, земята ще се раздели с жребие; и те ще наследят според имената на бащините си племена.

56 a ccording to the lot is their inheritance apportioned between many and few.'

С жребие да се раздели наследството им между мнозината и малцината.

57 A nd these numbered ones of the Levite by their families: of Gershon the family of the Gershonite; of Kohath the family of the Kohathite; of Merari the family of the Merarite.

А ето числото на преброените от левийците по семействата им: от Гирсона, семейството на Гирсоновците; от Каата, семейството на Каатовците; от Мерария, семейството на Мерариевците.

58 T hese families of the Levite: the family of the Libnite, the family of the Hebronite, the family of the Mahlite, the family of the Mushite, the family of the Korathite. And Kohath hath begotten Amram,

Ето Левиевите семейства: семейството на Левиевците, семейството на Хевроновците, семейството на Маалиевците, семейството на Мусиевците, семейството на Кореевците; а Каат роди Амрама.

59 a nd the name of Amram's wife is Jochebed, daughter of Levi, whom hath born to Levi in Egypt; and she beareth to Amram Aaron, and Moses, and Miriam their sister.

Името на Амрамовата жена беше Иохавед, Левиева дъщеря, която се роди на Левия в Египет; и тя роди на Амрама Аарона и Моисея и сестра им Мариам.

60 A nd born to Aaron Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar;

А на Аарона се родиха Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.

61 a nd Nadab dieth -- Abihu also -- in their bringing near strange fire before Jehovah.

Но Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред Господа.

62 A nd their numbered ones are three and twenty thousand, every male from a son of a month and upwards, for they have not numbered themselves in the midst of the sons of Israel; for an inheritance hath not been given to them in the midst of the sons of Israel.

А преброените от <левийците> бяха двадесет и три хиляди, всичките мъжки от един месец и нагоре; те не бяха преброени между израилтяните, понеже на тях не се даде наследство между израилтяните.

63 T hese those numbered by Moses and Eleazar the priest, who have numbered the sons of Israel in the plains of Moab, by Jordan, Jericho;

Тия са преброените чрез Моисея и свещеника Елеазар, които преброиха израилтяните на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.

64 a nd among these there hath not been a man of those numbered by Moses, and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai,

Но между тях не се намираше човек от ония, които бяха преброени от Моисея и свещеника Аарон, когато те преброиха израилтяните в Синайската пустиня;

65 f or Jehovah said of them, `They do certainly die in the wilderness;' and there hath not been left of them a man save Caleb son of Jephunneh, and Joshua son of Nun.

защото за тях Господ бе казал: непременно ще измрат в пустинята. От тях не остана ни един, освен Халев Ефониевият син и Исус Навиевият син.