Numbers 34 ~ Числа 34

picture

1 A nd Jehovah speaketh unto Moses, saying,

Господ говори още на Моисея, казвайки:

2 ` Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are coming in unto the land of Canaan -- this the land which falleth to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders --

Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),

3 t hen hath the south quarter been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, yea, the south border hath been to you from the extremity of the Salt Sea, eastward;

тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.

4 a nd the border hath turned round to you from the south to the ascent of Akrabbim, and hath passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it hath gone out at Hazar-Addar, and hath passed on to Azmon;

Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отива до Цин и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.

5 a nd the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.

И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.

6 ` As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.

А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.

7 ` And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;

Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате <границата> до планината Ор;

8 f rom mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;

от планината Ор да прокарате <границата> до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.

9 a nd the border hath gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is to you the north border.

И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.

10 ` And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;

А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.

11 a nd the border hath gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border hath gone down, and hath smitten against the shoulder of the sea of Chinnereth eastward;

И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.

12 a nd the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.'

И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.

13 A nd Moses commandeth the sons of Israel, saying, `This the land which ye inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;

Моисей, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.

14 f or the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;

Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.

15 t he two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, Jericho, eastward, at the -rising.'

Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.

16 A nd Jehovah speaketh unto Moses, saying,

И Господ говори на Моисея казвайки:

17 ` These the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,

Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.

18 a nd one prince -- one prince -- for a tribe ye do take to give the land by inheritance.

<Също> и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.

19 ` And these the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;

А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;

20 a nd of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;

от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;

21 o f the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;

от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;

22 a nd of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki son of Jogli;

от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;

23 o f the sons of Joseph, of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel son of Ephod;

от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;

24 a nd of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel son of Shiphtan;

а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;

25 a nd of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan son of Parnach;

от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;

26 a nd of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel son of Azzan;

от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;

27 a nd of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud son of Shelomi;

от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;

28 a nd of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel son of Ammihud.'

и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.

29 T hese those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.

Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.