Numbers 34 ~ Числа 34

picture

1 T hen the Lord spoke to Moses, saying,

Господ говори още на Моисея, казвайки:

2 Command the children of Israel, and say to them: ‘When you come into the land of Canaan, this is the land that shall fall to you as an inheritance—the land of Canaan to its boundaries.

Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),

3 Y our southern border shall be from the Wilderness of Zin along the border of Edom; then your southern border shall extend eastward to the end of the Salt Sea;

тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.

4 y our border shall turn from the southern side of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and be on the south of Kadesh Barnea; then it shall go on to Hazar Addar, and continue to Azmon;

Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отива до Цин и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.

5 t he border shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and it shall end at the Sea.

И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.

6 As for the western border, you shall have the Great Sea for a border; this shall be your western border.

А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.

7 And this shall be your northern border: From the Great Sea you shall mark out your border line to Mount Hor;

Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате <границата> до планината Ор;

8 f rom Mount Hor you shall mark out your border to the entrance of Hamath; then the direction of the border shall be toward Zedad;

от планината Ор да прокарате <границата> до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.

9 t he border shall proceed to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your northern border.

И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.

10 You shall mark out your eastern border from Hazar Enan to Shepham;

А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.

11 t he border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain; the border shall go down and reach to the eastern side of the Sea of Chinnereth;

И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.

12 t he border shall go down along the Jordan, and it shall end at the Salt Sea. This shall be your land with its surrounding boundaries.’”

И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.

13 T hen Moses commanded the children of Israel, saying: “This is the land which you shall inherit by lot, which the Lord has commanded to give to the nine tribes and to the half-tribe.

Моисей, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.

14 F or the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and the half-tribe of Manasseh has received its inheritance.

Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.

15 T he two tribes and the half-tribe have received their inheritance on this side of the Jordan, across from Jericho eastward, toward the sunrise.” The Leaders Appointed to Divide the Land

Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.

16 A nd the Lord spoke to Moses, saying,

И Господ говори на Моисея казвайки:

17 These are the names of the men who shall divide the land among you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.

Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.

18 A nd you shall take one leader of every tribe to divide the land for the inheritance.

<Също> и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.

19 T hese are the names of the men: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;

А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;

20 f rom the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud;

от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;

21 f rom the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;

от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;

22 a leader from the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli;

от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;

23 f rom the sons of Joseph: a leader from the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod,

от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;

24 a nd a leader from the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;

а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;

25 a leader from the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach;

от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;

26 a leader from the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan;

от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;

27 a leader from the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi;

от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;

28 a nd a leader from the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”

и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.

29 T hese are the ones the Lord commanded to divide the inheritance among the children of Israel in the land of Canaan.

Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.