Numbers 8 ~ Числа 8

picture

1 A nd the Lord spoke to Moses, saying:

И Господ говори на Моисея, казвайки:

2 Speak to Aaron, and say to him, ‘When you arrange the lamps, the seven lamps shall give light in front of the lampstand.’”

Говори на Аарона, казвайки му: Когато палиш светилата, седемте светила да светят на предната страна на светилника.

3 A nd Aaron did so; he arranged the lamps to face toward the front of the lampstand, as the Lord commanded Moses.

И Аарон направи така; запали светилата на светилника <така щото да светят> на предната му страна, според както Господ заповяда на Моисея.

4 N ow this workmanship of the lampstand was hammered gold; from its shaft to its flowers it was hammered work. According to the pattern which the Lord had shown Moses, so he made the lampstand. Cleansing and Dedication of the Levites

И ето каква беше направата на светилника: изкован от злато, от стъблото до цветята си беше изкован, според образеца, който Господ показа на Моисея, така направи той светилника.

5 T hen the Lord spoke to Moses, saying:

Господ говори още на Моисея, казвайки:

6 Take the Levites from among the children of Israel and cleanse them ceremonially.

Вземи левитите измежду израилтяните, и ги очисти.

7 T hus you shall do to them to cleanse them: Sprinkle water of purification on them, and let them shave all their body, and let them wash their clothes, and so make themselves clean.

И така да им направиш за очистването им: поръси ги с очистителна вода, и нека обръснат цялото си тяло, и изперат дрехите си, и се очистят.

8 T hen let them take a young bull with its grain offering of fine flour mixed with oil, and you shall take another young bull as a sin offering.

После да вземат един юнец заедно с хлебния му принос от чисто брашно смесено с дървено масло; а ти да вземеш друг юнец в принос за грях.

9 A nd you shall bring the Levites before the tabernacle of meeting, and you shall gather together the whole congregation of the children of Israel.

И да приведеш левитите пред шатъра за срещане, и да събереш цялото общество израилтяни;

10 S o you shall bring the Levites before the Lord, and the children of Israel shall lay their hands on the Levites;

и когато приведеш левитите пред Господа, нека израилтяните положат ръцете си на левитите;

11 a nd Aaron shall offer the Levites before the Lord like a wave offering from the children of Israel, that they may perform the work of the Lord.

и Аарон да принесе левитите пред Господа, като принос от страна на израилтяните, за да вършат те Господната служба.

12 T hen the Levites shall lay their hands on the heads of the young bulls, and you shall offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites.

И като положат левитите ръцете си на главите на юнците, ти да принесеш единия в принос за грях, а другия за всеизгаряне Господу, за да направиш умилостивение за левитите.

13 And you shall stand the Levites before Aaron and his sons, and then offer them like a wave offering to the Lord.

И да поставиш левитите пред Аарона и пред синовете му, и да ги принесеш като принос Господу.

14 T hus you shall separate the Levites from among the children of Israel, and the Levites shall be Mine.

Така да отделиш левитите измежду израилтяните; и левитите ще бъдат Мои.

15 A fter that the Levites shall go in to service the tabernacle of meeting. So you shall cleanse them and offer them like a wave offering.

А след това левитите да влязат, за да слугуват в шатъра за срещане, когато си ги очистил и си ги принесъл като принос.

16 F or they are wholly given to Me from among the children of Israel; I have taken them for Myself instead of all who open the womb, the firstborn of all the children of Israel.

Понеже те Ми са всецяло дадени измежду израилтяните; вместо всичките първородни от израилтяните, всички, които отварят утроба, съм ги взел за Себе Си.

17 F or all the firstborn among the children of Israel are Mine, both man and beast; on the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt I sanctified them to Myself.

Защото всичките първородни измежду израилтяните са Мои, и човек и животно; в деня, когато поразих всичките първородни в Египетската земя, осветих ги за Себе Си.

18 I have taken the Levites instead of all the firstborn of the children of Israel.

А левитите взех вместо всичките първородни измежду израилтяните.

19 A nd I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the children of Israel, to do the work for the children of Israel in the tabernacle of meeting, and to make atonement for the children of Israel, that there be no plague among the children of Israel when the children of Israel come near the sanctuary.”

Левитите нарочно дадох на Аарона и на синовете му измежду израилтяните, за да вършат служенето на израилтяните в шатъра за срещане, и да правят умилостивение за израилтяните, за да се не появи язва между израилтяните, когато израилтяните се приближават при светилището.

20 T hus Moses and Aaron and all the congregation of the children of Israel did to the Levites; according to all that the Lord commanded Moses concerning the Levites, so the children of Israel did to them.

Тогава Моисей и Аарон и цялото общество израилтяни постъпиха с левитите напълно, както Господ заповяда на Моисея за левитите; така им сториха израилтяните.

21 A nd the Levites purified themselves and washed their clothes; then Aaron presented them like a wave offering before the Lord, and Aaron made atonement for them to cleanse them.

И тъй, левитите се очистиха от греховете си, и изпраха дрехите си; и Аарон ги принесе като принос пред Господа, и Аарон направи за тях умилостивение, за да ги очисти.

22 A fter that the Levites went in to do their work in the tabernacle of meeting before Aaron and his sons; as the Lord commanded Moses concerning the Levites, so they did to them.

И след това левитите влязоха в шатъра за срещане, за да вършат службата си пред Аарона и пред синовете му; според както Господ заповяда на Моисея за левитите, така им сториха.

23 T hen the Lord spoke to Moses, saying,

Господ говори още на Моисея, казвайки:

24 This is what pertains to the Levites: From twenty-five years old and above one may enter to perform service in the work of the tabernacle of meeting;

Ето определеното за левитите: от двадесет и пет години и нагоре да влизат в отреда, за да вършат слугуването в шатъра за срещане;

25 a nd at the age of fifty years they must cease performing this work, and shall work no more.

а от петдесет години да престават да вършат слугуване и да не слугуват вече,

26 T hey may minister with their brethren in the tabernacle of meeting, to attend to needs, but they themselves shall do no work. Thus you shall do to the Levites regarding their duties.”

но да помагат на братята си в шатъра за срещане, да пазят заръчаното; а слугуване да не вършат. Така да постъпваш с левитите, колкото за дадените им заръчвания.