Psalm 59 ~ Псалми 59

picture

1 D eliver me from my enemies, O my God; Defend me from those who rise up against me.

(По слав. 58). За първия певец, по Не Разорявай. Песен на Давида, когато Саул прати <стражи> да пазят къщата, <в която бе Давид>, за да го убият {1 Цар. 19: 11.}. Избави ме от неприятелите ми, Боже мой; Тури ме на високо от ония, които се повдигат против мене.

2 D eliver me from the workers of iniquity, And save me from bloodthirsty men.

Избави ме от ония, които вършат беззаконие, И спаси ме от кръвопийци.

3 F or look, they lie in wait for my life; The mighty gather against me, Not for my transgression nor for my sin, O Lord.

Защото, ето, причакват <за да уловят> душата ми; Силните се събират против мене, Не <за> мое престъпление, Господи, нито <за> мой грях.

4 T hey run and prepare themselves through no fault of mine. Awake to help me, and behold!

Без <да има в мене> вина тичат и се готвят; Събуди се да ме посрещнеш, и виж.

5 Y ou therefore, O Lord God of hosts, the God of Israel, Awake to punish all the nations; Do not be merciful to any wicked transgressors. Selah

Ти, Господи Боже на силите, Боже Израилев, Стани за да посетиш всичките народи; Да не покажеш милост към никого от нечестивите престъпници. (Села).

6 A t evening they return, They growl like a dog, And go all around the city.

Вечер се връщат, Вият като кучета и обикалят града.

7 I ndeed, they belch with their mouth; Swords are in their lips; For they say, “Who hears?”

Ето, те бълват <думи> с устата си; Мечове <има> в устните им, Понеже, <думат те>: Кой слуша?

8 B ut You, O Lord, shall laugh at them; You shall have all the nations in derision.

Но, Ти Господи, ще им се присмееш, Ще се поругаеш на всички тия народи.

9 I will wait for You, O You his Strength; For God is my defense.

О Сило моя, на Тебе ще се надея, Защото Бог ми е крепост.

10 M y God of mercy shall come to meet me; God shall let me see my desire on my enemies.

Милостивият мой Бог ще ме предвари; Бог ще ме удостои да видя <повалянето> на ония, които ме причакват.

11 D o not slay them, lest my people forget; Scatter them by Your power, And bring them down, O Lord our shield.

Да ги не убиеш, да не би да забравят <това> моите люде; Разпръсни ги със силата Си. И свали ги, Господи, защитниче наш.

12 F or the sin of their mouth and the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for the cursing and lying which they speak.

<Поради> греха на устата си, <поради> думите на устните си, Нека бъдат уловени в гордостта си, Също и поради клетвата и лъжата що говорят.

13 C onsume them in wrath, consume them, That they may not be; And let them know that God rules in Jacob To the ends of the earth. Selah

Довърши <ги> с гняв, довърши <ги> да ги няма вече, И нека се научат, че Бог господарува в Якова <И> до краищата на земята. (Села).

14 A nd at evening they return, They growl like a dog, And go all around the city.

Нека се връщат вечер, Нека вият като кучета, и нека обикалят града;

15 T hey wander up and down for food, And howl if they are not satisfied.

Нека се скитат за храна; И ако не се настанят, нека прекарат нощта< ненаситени>.

16 B ut I will sing of Your power; Yes, I will sing aloud of Your mercy in the morning; For You have been my defense And refuge in the day of my trouble.

А аз ще пея за Твоята сила, Да! на ранина високо ще славословя Твоята милост; Защото Ти си ми станал крепост И прибежище в деня на бедствието ми.

17 T o You, O my Strength, I will sing praises; For God is my defense, My God of mercy.

О Сило моя, на Тебе ще пея хваление. Защото <Ти>, Боже, милостиви мой Бог, <Си> крепост моя.