1 Chronicles 4 ~ 1 Летописи 4

picture

1 T he sons of Judah were Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.

Юдови синове: Фарес, Есрон, Хармий, Ор и Совал.

2 A nd Reaiah the son of Shobal begot Jahath, and Jahath begot Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.

И Реаия Соваловият син роди Яата; и Яат роди Ахумая и Лаада. Тия са семействата на сарайците.

3 T hese were the sons of the father of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash; and the name of their sister was Hazelelponi;

И ето <синовете> на Итамовия баща: Езраел, Есма и Едвас; и името на сестра им бе Аселелфония,

4 a nd Penuel was the father of Gedor, and Ezer was the father of Hushah. These were the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah the father of Bethlehem.

и Фануил Гедеровият баща и Езер Хусовият баща. Тия са потомците на Ора първородния на Ефрата, Витлеемовия баща.

5 A nd Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.

И Асхор, Текуевият баща, имаше две жени, Хала и Наара.

6 N aarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.

Наара му роди Ахузама, Ефера, Темания и Ахастара; тия бяха синове на Наара.

7 T he sons of Helah were Zereth, Zohar, and Ethnan;

А синовете на Хала: Серет, Есуар и Етнан.

8 a nd Koz begot Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.

И Кос роди Анува, Совива и семействата на Ахарила Арумовия син.

9 N ow Jabez was more honorable than his brothers, and his mother called his name Jabez, saying, “Because I bore him in pain.”

А Явис беше най-много почитан между братята си; и майка му го нарече Явис {Т.е., Скръбен.}, като думаше: Понеже го родих в скръб.

10 A nd Jabez called on the God of Israel saying, “Oh, that You would bless me indeed, and enlarge my territory, that Your hand would be with me, and that You would keep me from evil, that I may not cause pain!” So God granted him what he requested.

И Явис призова Израилевия Бог, казвайки: Дано действително ме благословиш, и дано разшириш пределите ми, и ръката Ти да бъде с мене, и да ме пазиш от зло, та да нямам скръб! И Бог му даде това, което поиска.

11 C helub the brother of Shuhah begot Mehir, who was the father of Eshton.

А Хелуви, Суевият брат, роди Махира; той бе Естоновият баща.

12 A nd Eshton begot Beth-Rapha, Paseah, and Tehinnah the father of Ir-Nahash. These were the men of Rechah.

А Естон роди Ветрафа, Фасея и Техина основател {Еврейски: Баща.} на град Наас; тия са мъжете на Риха.

13 T he sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. The sons of Othniel were Hathath,

И Кенезови синове бяха: Готониил и Сараия; а Готониилов син, Атат.

14 a nd Meonothai who begot Ophrah. Seraiah begot Joab the father of Ge Harashim, for they were craftsmen.

А Меонотай роди Офра; а Сараия роди Иоава начинателя+ на долината на дърводелците, защото бяха дърводелци.

15 T he sons of Caleb the son of Jephunneh were Iru, Elah, and Naam. The son of Elah was Kenaz.

А синовете на Халева, Ефониевия син: Иру, Иле и Наам; а Иловият син беше Кенез.

16 T he sons of Jehallelel were Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.

И Ялелеилови синове: Зиф, Зифа, Тирия и Асареил.

17 T he sons of Ezrah were Jether, Mered, Epher, and Jalon. And Mered’s wife bore Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.

А Езраеви синове: Етер, Меред, Ефер и Ялон: а <жената на Мереда> роди Мариама, Самая и Есва Естемовия баща;

18 ( His wife Jehudijah bore Jered the father of Gedor, Heber the father of Sochoh, and Jekuthiel the father of Zanoah.) And these were the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took.

а <другата> му жена, Юдея, роди Яреда Гедоровия баща, Хевера Соховия баща и Екутиила Заноевия баща. И тия са синовете на Вития Фараоновата дъщеря, която взе Меред;

19 T he sons of Hodiah’s wife, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and of Eshtemoa the Maachathite.

И синовете на Одиевата жена, сестра Нахамова, бяха бащата на гармиеца Кеила и маахатеца Естемо.

20 A nd the sons of Shimon were Amnon, Rinnah, Ben-Hanan, and Tilon. And the sons of Ishi were Zoheth and Ben-Zoheth.

А Симонови синове бяха: Амион, Рина, Венанан и Тилон. И Есиеви синове: Зохет и Вензохет.

21 T he sons of Shelah the son of Judah were Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers of the house of Ashbea;

Синовете на Шела, Юдовия син, бяха Ир баща на Лиха, и Лаада, баща на Мариса, и семействата от дома на тия, които работеха висон, от Асвеевия дом,

22 a lso Jokim, the men of Chozeba, and Joash; Saraph, who ruled in Moab, and Jashubi-Lehem. Now the records are ancient.

и Иоаким, и мъжете на Хозива, и Иоас, и Сараф, които владееха в Моав и в Ясувилехем. Това е <според> стари записки.

23 T hese were the potters and those who dwell at Netaim and Gederah; there they dwelt with the king for his work. The Family of Simeon

Те бяха грънчарите и жителите в Нетаим и в Гедира; там живееха с царя за да му работят.

24 T he sons of Simeon were Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul,

Симеонови синове бяха: Намуил {В Бит. 46: 10 и Изх. 6: 15, Иемуил.} Ямин, Ярив, Зара {В Бит. 46: 10, Яхин, Сохар.} и Саул;

25 S hallum his son, Mibsam his son, and Mishma his son.

негов син, Селум; негов син, Мавсам; негов син, Масма.

26 A nd the sons of Mishma were Hamuel his son, Zacchur his son, and Shimei his son.

А Масмови синове: син му Амуил; негов син, Закхур; негов син, Семей.

27 S himei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many children, nor did any of their families multiply as much as the children of Judah.

А Семей роди шестнадесет сина и шест дъщери; братята му обаче нямаха много синове, нито се умножи цялото им семейство като Юдовите потомци.

28 T hey dwelt at Beersheba, Moladah, Hazar Shual,

Те се заселиха във Вирсавее, Молада и Асар-суал,

29 B ilhah, Ezem, Tolad,

във Вала, Есем и Толад {В Ис. Нав. 19: 4, Елтолад.},

30 B ethuel, Hormah, Ziklag,

във Ватуил, Хорма и Сиклаг,

31 B eth Marcaboth, Hazar Susim, Beth Biri, and at Shaaraim. These were their cities until the reign of David.

във Вет-мархавот, Асар-сусим, Вет-вирей и в Саараим; тия бяха техни градове до царуването на Давида.

32 A nd their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan—five cities—

И селищата им бяха: Итам, Аим, Римон, Тохен и Асан, пет града,

33 a nd all the villages that were around these cities as far as Baal. These were their dwelling places, and they maintained their genealogy:

и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваал {В Ис. Нав. 19: 8, Ваалат-вир.}; тия бяха местожителствата им и родословията им.

34 M eshobab, Jamlech, and Joshah the son of Amaziah;

А Месовав, Ямлих, Иоса, Амасиевият син,

35 J oel, and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel;

Иоил, Ииуй син на Иосивия син на Сараия, син на Асиила,

36 E lioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, and Benaiah;

и Елиоинай, Якова, Есохаия, Асаия, Адиил, Есимиил, Ванаия

37 Z iza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah—

и Зиза, син на Сифия, син на Алона, син на Едаия, син на Симрия, син на Семаия, -

38 t hese mentioned by name were leaders in their families, and their father’s house increased greatly.

тия споменати по имена бяха първенци на семействата им; и бащините им домове нараснаха твърде много.

39 S o they went to the entrance of Gedor, as far as the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

И <Симеоновите потомци> отидоха дори до прохода на Гедор, на изток от долината, за да търсят паша за стадата си.

40 A nd they found rich, good pasture, and the land was broad, quiet, and peaceful; for some Hamites formerly lived there.

И намериха тлъста и добра паша; и земята бе широка, спокойна и мирна, защото тия, които по-напред живееха там, бяха Хамови потомци.

41 T hese recorded by name came in the days of Hezekiah king of Judah; and they attacked their tents and the Meunites who were found there, and utterly destroyed them, as it is to this day. So they dwelt in their place, because there was pasture for their flocks there.

И тия написани по име дойдоха в дните на Юдовия цар Езекия та разрушиха шатрите им и поразиха моавците, които намериха там, и погубиха ги <така щото не остана ни един от тях> до днес, и на тяхното място сами се заселиха, защото там имаше паша за стадата им.

42 N ow some of them, five hundred men of the sons of Simeon, went to Mount Seir, having as their captains Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.

И някои от тях, <именно>, петстотин мъже от Симеоновите потомци, отидоха в хълмистата земя Сиир, като имаха за свои водители, Есиевите синове: Фелатия, Неария, Рафаия и Озиила,

43 A nd they defeated the rest of the Amalekites who had escaped. They have dwelt there to this day.

та поразиха останалите от амаличаните, които бяха оцелели, и се заселиха там, <гдето са и> до днес.