1 Chronicles 4 ~ 1-я Паралипоменон 4

picture

1 T he sons of Judah were Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.

Потомки Иуды: Парец, Хецрон, Харми, Хур и Шовал.

2 A nd Reaiah the son of Shobal begot Jahath, and Jahath begot Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.

Реая, сын Шовала, был отцом Иахафа, а Иахаф – отцом Ахумая и Лагада. Это кланы цоратитов.

3 T hese were the sons of the father of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash; and the name of their sister was Hazelelponi;

Вот сыновья Етама: Изреель, Ишма, Идбаш. Их сестру звали Гацлелпони.

4 a nd Penuel was the father of Gedor, and Ezer was the father of Hushah. These were the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah the father of Bethlehem.

Пенуэл был отцом Гедора, а Езер – отцом Хушы. Это потомки Хура, первенца Ефрафы и отца Вифлеема.

5 A nd Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.

Ашхур был отцом Текоа, и у него было две жены – Хела и Наара.

6 N aarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.

Наара родила ему Ахузама, Хефера, Тимни и Ахашфари – это сыновья Наары.

7 T he sons of Helah were Zereth, Zohar, and Ethnan;

Сыновья Хелы: Цереф, Цохар, Ефнан

8 a nd Koz begot Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.

и Коц, который был отцом Анува, Цовева и кланов Ахархела, сына Гарума.

9 N ow Jabez was more honorable than his brothers, and his mother called his name Jabez, saying, “Because I bore him in pain.”

Иавеш был знаменитее своих братьев. Мать назвала его Иавеш, сказав: «Я родила его в муках».

10 A nd Jabez called on the God of Israel saying, “Oh, that You would bless me indeed, and enlarge my territory, that Your hand would be with me, and that You would keep me from evil, that I may not cause pain!” So God granted him what he requested.

Иавеш воззвал к Богу Израиля: – О если бы Ты благословил меня и расширил мою землю! Пусть Твоя рука будет со мной, пусть убережет меня от зла, чтобы мне не страдать. И Бог исполнил его просьбу.

11 C helub the brother of Shuhah begot Mehir, who was the father of Eshton.

Хелув, брат Шухи, стал отцом Махира, который был отцом Ештона.

12 A nd Eshton begot Beth-Rapha, Paseah, and Tehinnah the father of Ir-Nahash. These were the men of Rechah.

Ештон был отцом Бет-Рафы, Пасеаха и Техинны, отца Ир-Нахаша. Это жители Рехи.

13 T he sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. The sons of Othniel were Hathath,

Сыновья Кеназа: Отниил и Серая. Сыновья Отниила: Хафаф и Меонофай.

14 a nd Meonothai who begot Ophrah. Seraiah begot Joab the father of Ge Harashim, for they were craftsmen.

Меонофай был отцом Офры. Серая был отцом Иоава – отца Ге-Харашим, названного так потому, что его жители были ремесленниками.

15 T he sons of Caleb the son of Jephunneh were Iru, Elah, and Naam. The son of Elah was Kenaz.

Сыновья Халева, сына Иефоннии: Ир, Ила и Наам. Сын Илы: Кеназ.

16 T he sons of Jehallelel were Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.

Сыновья Иегаллелела: Зиф, Зифа, Фирия и Асареел.

17 T he sons of Ezrah were Jether, Mered, Epher, and Jalon. And Mered’s wife bore Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.

Сыновья Езры: Иефер, Меред, Ефер и Иалон. Одна из жен Мереда родила Мерома, Шаммая и Ишбака – отца Эштемоа.

18 ( His wife Jehudijah bore Jered the father of Gedor, Heber the father of Sochoh, and Jekuthiel the father of Zanoah.) And these were the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took.

(А его иудейская жена родила Иереда, отца Гедора, Хевера, отца Сохо и Иекуфиила, отца Заноаха). Это сыновья Бифьи, дочери фараона, на которой женился Меред.

19 T he sons of Hodiah’s wife, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and of Eshtemoa the Maachathite.

Сыновья жены Годии, сестры Нахама: отцы гармитской Кеилы и маахитского Эштемоа.

20 A nd the sons of Shimon were Amnon, Rinnah, Ben-Hanan, and Tilon. And the sons of Ishi were Zoheth and Ben-Zoheth.

Сыновья Симеона: Амнон, Ринна, Бен-Ханан и Филон. Сыновья Ишия: Зохеф и Бен-Зохеф.

21 T he sons of Shelah the son of Judah were Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers of the house of Ashbea;

Сыновья Шелы, сына Иуды: Ир, отец Лехи, Лаеда, отец Мареши, семьи работников, выделывающих тонкое полотно в Бет-Ашбеа;

22 a lso Jokim, the men of Chozeba, and Joash; Saraph, who ruled in Moab, and Jashubi-Lehem. Now the records are ancient.

Иоким, жители Хозевы, Иоаш и Сараф, которые имели владения в Моаве и Иашуви-Лехеме, но это древние события.

23 T hese were the potters and those who dwell at Netaim and Gederah; there they dwelt with the king for his work. The Family of Simeon

Они были гончарами, жившими в Нефаиме и Гедере; они проживали там и работали на царя. Потомки Симеона (Нав. 19: 2-9)

24 T he sons of Simeon were Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul,

Сыновья Симеона: Немуил, Иамин, Иарив, Зерах и Саул.

25 S hallum his son, Mibsam his son, and Mishma his son.

Шаллум, сын Саула, его сын Мивсам, его сын Мишма.

26 A nd the sons of Mishma were Hamuel his son, Zacchur his son, and Shimei his son.

Сыновья Мишмы: Хаммуил, сын его; его сын Заккур, его сын Шимей.

27 S himei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many children, nor did any of their families multiply as much as the children of Judah.

У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей, но его братья не были многодетными; поэтому весь их клан не стал таким же многолюдным, как народ Иуды.

28 T hey dwelt at Beersheba, Moladah, Hazar Shual,

Они жили в Вирсавии, Моладе, Хацар-Шуале,

29 B ilhah, Ezem, Tolad,

Билге, Ецеме, Толаде,

30 B ethuel, Hormah, Ziklag,

Бетуиле, Хорме, Циклаге,

31 B eth Marcaboth, Hazar Susim, Beth Biri, and at Shaaraim. These were their cities until the reign of David.

Бет-Маркавофе, Хацар-сусиме, Бет-Биреи и Шаараиме. Это их города до правления Давида.

32 A nd their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan—five cities—

Их поселениями были Етам, Аин, Риммон, Фокен и Ашан – пять городов

33 a nd all the villages that were around these cities as far as Baal. These were their dwelling places, and they maintained their genealogy:

вместе со всеми поселениями, окружавшими эти города до самого Баалафа. Это их поселения и их родословие.

34 M eshobab, Jamlech, and Joshah the son of Amaziah;

Мешовав, Иамлех, Иосия, сын Амасии,

35 J oel, and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel;

Иоил, Иегу, сын Иошиви, сына Сераи, сына Асиила,

36 E lioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, and Benaiah;

Елиоенай, Иакова, Ишохаия, Асая, Адиил, Ишимиил, Ванея,

37 Z iza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah—

и Зиза, сын Шифия, сына Аллона, сына Иедаии, сына Шимрия, сына Шемаи.

38 t hese mentioned by name were leaders in their families, and their father’s house increased greatly.

Все выше перечисленные были вождями своих кланов. Их семьи значительно увеличивались,

39 S o they went to the entrance of Gedor, as far as the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

и они доходили до предместий Гедора, до восточной стороны долины, в поисках пастбищ для своих отар.

40 A nd they found rich, good pasture, and the land was broad, quiet, and peaceful; for some Hamites formerly lived there.

Они нашли тучные, хорошие пастбища, а земля была просторна, спокойна и безопасна, ее прежние обитатели были хамитянами.

41 T hese recorded by name came in the days of Hezekiah king of Judah; and they attacked their tents and the Meunites who were found there, and utterly destroyed them, as it is to this day. So they dwelt in their place, because there was pasture for their flocks there.

Все перечисленные пришли в дни Езекии, царя Иудеи. Они напали на хамитян в их жилищах и на меунитян, которые оказались там, истребив их полностью, как это видно и по сегодняшний день, и поселились на их месте, потому что там были пастбища для их отар.

42 N ow some of them, five hundred men of the sons of Simeon, went to Mount Seir, having as their captains Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.

Пятьсот человек из этих симеонитов под началом Пелатия, Неарии, Рефая и Узиила, сыновей Ишия, отправились в нагорья Сеира,

43 A nd they defeated the rest of the Amalekites who had escaped. They have dwelt there to this day.

перебили остаток уцелевших амаликитян и живут там поныне.