1 O Lord my God, in You I put my trust; Save me from all those who persecute me; And deliver me,
Господи, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
2 L est they tear me like a lion, Rending me in pieces, while there is none to deliver.
иначе, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя.
3 O Lord my God, if I have done this: If there is iniquity in my hands,
Господи, мой Бог, если я это сделал, если есть несправедливость в моих руках,
4 I f I have repaid evil to him who was at peace with me, Or have plundered my enemy without cause,
если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,
5 L et the enemy pursue me and overtake me; Yes, let him trample my life to the earth, And lay my honor in the dust. Selah
то пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза
6 A rise, O Lord, in Your anger; Lift Yourself up because of the rage of my enemies; Rise up for me to the judgment You have commanded!
Господи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!
7 S o the congregation of the peoples shall surround You; For their sakes, therefore, return on high.
Пусть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте.
8 T he Lord shall judge the peoples; Judge me, O Lord, according to my righteousness, And according to my integrity within me.
Судит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.
9 O h, let the wickedness of the wicked come to an end, But establish the just; For the righteous God tests the hearts and minds.
Праведный Бог, судящий помыслы и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.
10 M y defense is of God, Who saves the upright in heart.
Щит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.
11 G od is a just judge, And God is angry with the wicked every day.
Бог – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.
12 I f he does not turn back, He will sharpen His sword; He bends His bow and makes it ready.
Если кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнет лук и оснастит его тетивой,
13 H e also prepares for Himself instruments of death; He makes His arrows into fiery shafts.
приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.
14 B ehold, the wicked brings forth iniquity; Yes, he conceives trouble and brings forth falsehood.
Кто неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.
15 H e made a pit and dug it out, And has fallen into the ditch which he made.
Кто рыл и выкопал яму, сам в нее упадет.
16 H is trouble shall return upon his own head, And his violent dealing shall come down on his own crown.
Зло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.
17 I will praise the Lord according to His righteousness, And will sing praise to the name of the Lord Most High.
Восславлю Господа: праведен Он, воспою хвалу Имени Господа, Всевышнего.