1 O Lord my God, in You I have taken refuge; Save me from all those who pursue me, and deliver me,
Господи, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
2 O r he will tear my soul like a lion, Dragging me away, while there is none to deliver.
иначе, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя.
3 O Lord my God, if I have done this, If there is injustice in my hands,
Господи, мой Бог, если я это сделал, если есть несправедливость в моих руках,
4 I f I have rewarded evil to my friend, Or have plundered him who without cause was my adversary,
если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,
5 L et the enemy pursue my soul and overtake it; And let him trample my life down to the ground And lay my glory in the dust. Selah.
то пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза
6 A rise, O Lord, in Your anger; Lift up Yourself against the rage of my adversaries, And arouse Yourself for me; You have appointed judgment.
Господи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!
7 L et the assembly of the peoples encompass You, And over them return on high.
Пусть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте.
8 T he Lord judges the peoples; Vindicate me, O Lord, according to my righteousness and my integrity that is in me.
Судит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.
9 O let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous; For the righteous God tries the hearts and minds.
Праведный Бог, судящий помыслы и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.
10 M y shield is with God, Who saves the upright in heart.
Щит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.
11 G od is a righteous judge, And a God who has indignation every day.
Бог – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.
12 I f a man does not repent, He will sharpen His sword; He has bent His bow and made it ready.
Если кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнет лук и оснастит его тетивой,
13 H e has also prepared for Himself deadly weapons; He makes His arrows fiery shafts.
приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.
14 B ehold, he travails with wickedness, And he conceives mischief and brings forth falsehood.
Кто неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.
15 H e has dug a pit and hollowed it out, And has fallen into the hole which he made.
Кто рыл и выкопал яму, сам в нее упадет.
16 H is mischief will return upon his own head, And his violence will descend upon his own pate.
Зло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.
17 I will give thanks to the Lord according to His righteousness And will sing praise to the name of the Lord Most High.
Восславлю Господа: праведен Он, воспою хвалу Имени Господа, Всевышнего.