1 I t is a trustworthy statement: if any man aspires to the office of overseer, it is a fine work he desires to do.
Правильно говорится: похвально, когда человек стремится быть руководителем.
2 A n overseer, then, must be above reproach, the husband of one wife, temperate, prudent, respectable, hospitable, able to teach,
Но руководителем должен быть человек, которого не за что осудить: муж одной жены, воздержанный, благоразумный, порядочный, гостеприимный, хороший учитель,
3 n ot addicted to wine or pugnacious, but gentle, peaceable, free from the love of money.
не склонный к пьянству, не драчун, но мягкий в обращении с людьми, не задиристый и не имеющий любви к деньгам.
4 H e must be one who manages his own household well, keeping his children under control with all dignity
Он должен хорошо управлять своей семьей, иметь послушных и уважающих его детей.
5 ( but if a man does not know how to manage his own household, how will he take care of the church of God?),
Ведь если кто-либо не может справиться со своей семьей, то как он сможет заботиться о церкви Божьей?
6 a nd not a new convert, so that he will not become conceited and fall into the condemnation incurred by the devil.
Руководителя не следует выбирать из новообращенных: такой человек может возгордиться, и тогда он будет осужден так же, как был осужден и дьявол.
7 A nd he must have a good reputation with those outside the church, so that he will not fall into reproach and the snare of the devil.
О нем должны хорошо отзываться неверующие, чтобы ему не вызвать упреков и не попасть в ловушку дьявола.
8 D eacons likewise must be men of dignity, not double-tongued, or addicted to much wine or fond of sordid gain,
То же самое касается и диаконов. Они должны быть уважаемыми людьми, искренними, не пристрастными к вину и бескорыстными.
9 b ut holding to the mystery of the faith with a clear conscience.
Они должны с чистой совестью придерживаться открытых ныне тайн веры.
10 T hese men must also first be tested; then let them serve as deacons if they are beyond reproach.
Вначале этих людей следует проверить, и, если против них не будет найдено ничего порочащего, они могут выполнять служение диаконов.
11 W omen must likewise be dignified, not malicious gossips, but temperate, faithful in all things.
Их жены тоже должны быть достойными уважения, не заниматься сплетнями, быть воздержанными и пользоваться во всем доверием.
12 D eacons must be husbands of only one wife, and good managers of their children and their own households.
Диакон должен быть мужем одной жены, хорошо управлять своими детьми и домочадцами.
13 F or those who have served well as deacons obtain for themselves a high standing and great confidence in the faith that is in Christ Jesus.
Потому что те, кто хорошо выполняет свое служение, приобретают себе достойное положение и могут с большой уверенностью говорить о своей вере в Иисуса Христа.
14 I am writing these things to you, hoping to come to you before long;
Я надеюсь скоро прийти к тебе, но пишу тебе это для того,
15 b ut in case I am delayed, I write so that you will know how one ought to conduct himself in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and support of the truth.
чтобы, если я и задержусь, ты бы знал, как следует вести себя в доме Божьем, который есть Церковь живого Бога, опора и утверждение истины.
16 B y common confession, great is the mystery of godliness: He who was revealed in the flesh, Was vindicated in the Spirit, Seen by angels, Proclaimed among the nations, Believed on in the world, Taken up in glory.
Тайна нашей веры несомненно велика: Бог был явлен в теле, был оправдан Духом, Его видели ангелы, о Нем было возвещено среди народов, Его приняли верой в мире, Он был вознесен в славе.