1 T he sons of Levi were Gershon, Kohath and Merari.
Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
2 T he sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
3 T he children of Amram were Aaron, Moses and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
4 E leazar became the father of Phinehas, and Phinehas became the father of Abishua,
Элеазар был отцом Пинехаса, Пинехас – отцом Авишуя,
5 a nd Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
Авишуй – отцом Буккия, Буккий – отцом Уззия,
6 a nd Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
Уззий – отцом Зерахии, Зерахия – отцом Мераиофа,
7 M eraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
Мераиоф – отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,
8 a nd Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
Ахитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Ахимааца,
9 a nd Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
Ахимаац – отцом Азарии, Азария – отцом Иоханана,
10 a nd Johanan became the father of Azariah ( it was he who served as the priest in the house which Solomon built in Jerusalem),
Иоханан – отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),
11 a nd Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
Азария был отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,
12 a nd Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
Ахитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Шаллума,
13 a nd Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
Шаллум – отцом Хелкии, Хелкия – отцом Азарии,
14 a nd Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
Азария – отцом Сераи, и Серая – отцом Иоседека,
15 a nd Jehozadak went along when the Lord carried Judah and Jerusalem away into exile by Nebuchadnezzar.
Иоседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора. Другие потомки Левия
16 T he sons of Levi were Gershom, Kohath and Merari.
Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
17 T hese are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Вот имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.
18 T he sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
19 T he sons of Merari were Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers’ households.
Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:
20 O f Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,
21 J oah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
его сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.
22 T he sons of Kohath were Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Потомки Каафа: его сын Авинадав, его сын Корах, его сын Асир,
23 E lkanah his son, Ebiasaph his son and Assir his son,
его сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,
24 T ahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
его сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.
25 T he sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth.
Потомки Элканы: Амасай и Ахимоф,
26 A s for Elkanah, the sons of Elkanah were Zophai his son and Nahath his son,
его сын Элкана, его сын Цофай, его сын Нахаф,
27 E liab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
его сын Елиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил.
28 T he sons of Samuel were Joel the firstborn, and Abijah the second.
Сыновья Самуила: Иоиль, его первенец, и Авия – второй сын.
29 T he sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Потомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,
30 S himea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
его сын Шаммуа, его сын Хаггия, его сын Асая. Обязанности левитов
31 N ow these are those whom David appointed over the service of song in the house of the Lord, after the ark rested there.
Вот те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.
32 T hey ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem; and they served in their office according to their order.
Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
33 T hese are those who served with their sons: From the sons of the Kohathites were Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Вот имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов – Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,
34 t he son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
сына Элканы, сына Иерохама, сына Елиела, сына Тоаха,
35 t he son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
сына Цуфа, сына Элканы, сына Махафа, сына Амасая,
36 t he son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
сына Элканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,
37 t he son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
сына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,
38 t he son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
сына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.
39 H eman’s brother Asaph stood at his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,
40 t he son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
сына Михаила, сына Баасеи, сына Малхии,
41 t he son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
сына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,
42 t he son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
сына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,
43 t he son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
сына Иахафа, сына Гершона, сына Левия.
44 O n the left hand were their kinsmen the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
А из их братьев, сыновей Мерари – с левой стороны: Етан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,
45 t he son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
сына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,
46 t he son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
сына Амция, сына Бани, сына Шемера,
47 t he son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
сына Махлия, сына Мушия, сына Мерари, сына Левия.
48 T heir kinsmen the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
Их братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.
49 B ut Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы совершить отпущение за грехи Израиля, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.
50 T hese are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Вот потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуа,
51 B ukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
его сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,
52 M eraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
его сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,
53 Z adok his son, Ahimaaz his son.
его сын Цадок, его сын Ахимаац. Поселения левитов (Нав. 21: 4-39)
54 N ow these are their settlements according to their camps within their borders. To the sons of Aaron of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
Вот места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).
55 t o them they gave Hebron in the land of Judah and its pasture lands around it;
Им отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,
56 b ut the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
но поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.
57 T o the sons of Aaron they gave the following cities of refuge: Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
Итак, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,
58 H ilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
Хилен, Давир,
59 A shan with its pasture lands and Beth-shemesh with its pasture lands;
Ашан и Бет-Шемеш с их пастбищами.
60 a nd from the tribe of Benjamin: Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
От рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.
61 T hen to the rest of the sons of Kohath were given by lot, from the family of the tribe, from the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
Остальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.
62 T o the sons of Gershom, according to their families, were given from the tribe of Issachar and from the tribe of Asher, the tribe of Naphtali, and the tribe of Manasseh, thirteen cities in Bashan.
Потомки Гершона – по своим кланам – получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира и Неффалима и от той части рода Манассии, что в Башане.
63 T o the sons of Merari were given by lot, according to their families, from the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the tribe of Zebulun, twelve cities.
Потомки Мерари – по своим кланам – по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.
64 S o the sons of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
Так израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.
65 T hey gave by lot from the tribe of the sons of Judah, the tribe of the sons of Simeon and the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
От родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.
66 N ow some of the families of the sons of Kohath had cities of their territory from the tribe of Ephraim.
Некоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.
67 T hey gave to them the following cities of refuge: Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands, Gezer also with its pasture lands,
В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,
68 J okmeam with its pasture lands, Beth-horon with its pasture lands,
Иокмеам, Бет-Хорон,
69 A ijalon with its pasture lands and Gath-rimmon with its pasture lands;
Айялон и Гат-Риммон с их пастбищами.
70 a nd from the half-tribe of Manasseh: Aner with its pasture lands and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.
71 T o the sons of Gershom were given, from the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands;
Гершониты получили: от половины рода Манассии Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.
72 a nd from the tribe of Issachar: Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands
От рода Иссахара они получили Кедеш, Давраф,
73 a nd Ramoth with its pasture lands, Anem with its pasture lands;
Рамот и Анем с их пастбищами.
74 a nd from the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
От рода Асира они получили Машал, Авдон,
75 H ukok with its pasture lands and Rehob with its pasture lands;
Хукок и Рехов с их пастбищами.
76 a nd from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands and Kiriathaim with its pasture lands.
От рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.
77 T o the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, from the tribe of Zebulun: Rimmono with its pasture lands, Tabor with its pasture lands;
Остальные мерариты получили: от рода Завулона – Риммоно и Фавор с их пастбищами.
78 a nd beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
От рода Рувима – за Иорданом, к востоку от Иерихона − они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,
79 K edemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands;
Кедемоф и Мефааф с их пастбищами.
80 a nd from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,
81 H eshbon with its pasture lands and Jazer with its pasture lands.
Хешбон и Иазер с их пастбищами.