1 B etter is a poor man who walks in his integrity Than he who is perverse in speech and is a fool.
Лучше бедняк, чей путь беспорочен, чем глупый с лукавой речью.
2 A lso it is not good for a person to be without knowledge, And he who hurries his footsteps errs.
Нехорошо усердие без знания, а тот, кто спешит, оступится.
3 T he foolishness of man ruins his way, And his heart rages against the Lord.
Человек своей же глупостью губит себе жизнь, а сердце его злится на Господа.
4 W ealth adds many friends, But a poor man is separated from his friend.
Богатство приводит много друзей, а бедняка и его друг оставляет.
5 A false witness will not go unpunished, And he who tells lies will not escape.
Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун не уйдет от расплаты.
6 M any will seek the favor of a generous man, And every man is a friend to him who gives gifts.
Многие заискивают перед правителем, и дающему подарки всякий друг.
7 A ll the brothers of a poor man hate him; How much more do his friends abandon him! He pursues them with words, but they are gone.
Бедняка ненавидят все его родственники, сколь же больше друзья его избегают! Когда он зовет их – нет их нигде.
8 H e who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good.
Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
9 A false witness will not go unpunished, And he who tells lies will perish.
Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун погибнет.
10 L uxury is not fitting for a fool; Much less for a slave to rule over princes.
Не годится глупцу жить в роскоши, тем паче рабу править князьями.
11 A man’s discretion makes him slow to anger, And it is his glory to overlook a transgression.
Разум человека умеряет его гнев; слава его – оставить оскорбление без внимания.
12 T he king’s wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
Царский гнев львиному реву подобен, а милость его – как роса на траве.
13 A foolish son is destruction to his father, And the contentions of a wife are a constant dripping.
Глупый сын – гибель для отца, а вздорная жена – несмолкающая капель.
14 H ouse and wealth are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the Lord.
Дома и богатство – наследство от родителей, а разумная жена – от Господа.
15 L aziness casts into a deep sleep, And an idle man will suffer hunger.
Леность наводит глубокий сон, и ленивый будет ходить голодным.
16 H e who keeps the commandment keeps his soul, But he who is careless of conduct will die.
Исполняющий повеление бережет свою жизнь, а небрежный к пути своему – погибнет.
17 O ne who is gracious to a poor man lends to the Lord, And He will repay him for his good deed.
Милосердный к бедным одалживает Господу, и Он наградит его за сделанное.
18 D iscipline your son while there is hope, And do not desire his death.
Наказывай сына, пока есть надежда; не делайся виновным в его гибели.
19 A man of great anger will bear the penalty, For if you rescue him, you will only have to do it again.
Гневливый должен быть наказан; если ты отпустишь его, тебе придется наказывать его снова.
20 L isten to counsel and accept discipline, That you may be wise the rest of your days.
Послушай совета и прими наставление, чтобы обрести мудрость на будущее.
21 M any plans are in a man’s heart, But the counsel of the Lord will stand.
Много замыслов в сердце человека, но исполнится только намерение Господа.
22 W hat is desirable in a man is his kindness, And it is better to be a poor man than a liar.
В человеке желанна верность; лучше быть бедным, чем лгуном.
23 T he fear of the Lord leads to life, So that one may sleep satisfied, untouched by evil.
Страх перед Господом ведет к жизни: исполненный им спит спокойно, и зло его не коснется.
24 T he sluggard buries his hand in the dish, But will not even bring it back to his mouth.
Лентяй запускает руку в блюдо, но ленится даже до рта донести.
25 S trike a scoffer and the naive may become shrewd, But reprove one who has understanding and he will gain knowledge.
Накажи глумливого, – и образумятся простаки; укори разумного, – и он усвоит знание.
26 H e who assaults his father and drives his mother away Is a shameful and disgraceful son.
Обирающий отца и выгоняющий мать – сын срамной и бесславный.
27 C ease listening, my son, to discipline, And you will stray from the words of knowledge.
Прекратив слушать наставления, сын мой, ты от слов познания уклонишься.
28 A rascally witness makes a mockery of justice, And the mouth of the wicked spreads iniquity.
Негодный свидетель глумится над правосудием, и уста нечестивого пожирают грех.
29 J udgments are prepared for scoffers, And blows for the back of fools.
Уготованы наказания глумливым и побои – спинам глупцов.