1 W hy do You stand afar off, O Lord ? Why do You hide Yourself in times of trouble?
Для чего, Господи, Ты стоишь вдали, во время скорби Себя скрываешь?
2 I n pride the wicked hotly pursue the afflicted; Let them be caught in the plots which they have devised.
В гордости своей нечестивый преследует бедного – пусть попадется он на свои же уловки.
3 F or the wicked boasts of his heart’s desire, And the greedy man curses and spurns the Lord.
Кичится нечестивый страстями своей души, жадный до наживы клянет и ругает Господа.
4 T he wicked, in the haughtiness of his countenance, does not seek Him. All his thoughts are, “ There is no God.”
В надменности своей нечестивый Его не ищет, в его мыслях нет места для Бога.
5 H is ways prosper at all times; Your judgments are on high, out of his sight; As for all his adversaries, he snorts at them.
Дела его всегда успешны. Он надменен, и Твои законы от него далеки; на всех врагов своих смотрит с пренебрежением.
6 H e says to himself, “ I will not be moved; Throughout all generations I will not be in adversity.”
Он говорит себе: «Не поколеблюсь! Никогда не постигнет меня беда».
7 H is mouth is full of curses and deceit and oppression; Under his tongue is mischief and wickedness.
Уста его полны проклятий, лжи и коварства, под языком у него козни и беззаконие.
8 H e sits in the lurking places of the villages; In the hiding places he kills the innocent; His eyes stealthily watch for the unfortunate.
Он ставит засаду у поселений; в глухих местах убивает невинных, наблюдая тайком за жертвой.
9 H e lurks in a hiding place as a lion in his lair; He lurks to catch the afflicted; He catches the afflicted when he draws him into his net.
Он ждет в засаде, как в логове лев. Он ждет в засаде, чтобы ловить бессильных; он ловит их в сеть и уносит прочь.
10 H e crouches, he bows down, And the unfortunate fall by his mighty ones.
Те пригибаются, навзничь падают и мощь нечестивого крушит несчастных.
11 H e says to himself, “God has forgotten; He has hidden His face; He will never see it.”
А он говорит себе: «Бог забыл. Он сокрыл лицо, Он вовек не увидит».
12 A rise, O Lord; O God, lift up Your hand. Do not forget the afflicted.
Господи, восстань! Воздень Свою руку, Боже! Беспомощных не забудь!
13 W hy has the wicked spurned God? He has said to himself, “You will not require it.”
Почему нечестивый оскорбляет Бога? Почему он говорит себе: «Он не спросит с меня»?
14 Y ou have seen it, for You have beheld mischief and vexation to take it into Your hand. The unfortunate commits himself to You; You have been the helper of the orphan.
Нет! Ты видишь обиды и притеснения, и готов воздать Своею рукой. И страдальцы вверяют себя Тебе. Ты сиротам помощник.
15 B reak the arm of the wicked and the evildoer, Seek out his wickedness until You find none.
Сокруши же мощь нечестивого и злого, и взыщи с него за его вину так, чтобы нечего было уже взыскивать.
16 T he Lord is King forever and ever; Nations have perished from His land.
Господь – Царь вовеки, исчезнут народы на Его земле.
17 O Lord, You have heard the desire of the humble; You will strengthen their heart, You will incline Your ear
Ты внемлешь, Господи, желаниям кротких; Ты ободряешь их, слышишь их вопль.
18 T o vindicate the orphan and the oppressed, So that man who is of the earth will no longer cause terror.
Ты защитишь сироту и бесправного, чтобы на земле более не устрашал их.