Psalm 10 ~ Псалтирь 10

picture

1 W hy, Jehovah, standest thou afar off? hidest thou thyself in times of distress?

Для чего, Господи, Ты стоишь вдали, во время скорби Себя скрываешь?

2 T he wicked, in his pride, doth hotly pursue the afflicted. They shall be taken in the devices that they have imagined.

В гордости своей нечестивый преследует бедного – пусть попадется он на свои же уловки.

3 F or the wicked boasteth of his soul's desire, and he blesseth the covetous; he contemneth Jehovah.

Кичится нечестивый страстями своей души, жадный до наживы клянет и ругает Господа.

4 T he wicked, in the haughtiness of his countenance, He doth not search out: all his thoughts are, There is no God!

В надменности своей нечестивый Его не ищет, в его мыслях нет места для Бога.

5 H is ways always succeed; thy judgments are far above out of his sight; all his adversaries, he puffeth at them.

Дела его всегда успешны. Он надменен, и Твои законы от него далеки; на всех врагов своих смотрит с пренебрежением.

6 H e saith in his heart, I shall not be moved; from generation to generation I shall be in no adversity.

Он говорит себе: «Не поколеблюсь! Никогда не постигнет меня беда».

7 H is mouth is full of cursing, and deceit, and oppression; under his tongue is mischief and iniquity.

Уста его полны проклятий, лжи и коварства, под языком у него козни и беззаконие.

8 H e sitteth in the lurking-places of the villages; in the secret places doth he slay the innocent: his eyes watch for the wretched.

Он ставит засаду у поселений; в глухих местах убивает невинных, наблюдая тайком за жертвой.

9 H e lieth in wait secretly, like a lion in his thicket; he lieth in wait to catch the afflicted: he doth catch the afflicted, drawing him into his net.

Он ждет в засаде, как в логове лев. Он ждет в засаде, чтобы ловить бессильных; он ловит их в сеть и уносит прочь.

10 H e croucheth, he boweth down, that the wretched may fall by his strong ones.

Те пригибаются, навзничь падают и мощь нечестивого крушит несчастных.

11 H e saith in his heart, God hath forgotten, he hideth his face, he will never see.

А он говорит себе: «Бог забыл. Он сокрыл лицо, Он вовек не увидит».

12 A rise, Jehovah; O God, lift up thy hand: forget not the afflicted.

Господи, восстань! Воздень Свою руку, Боже! Беспомощных не забудь!

13 W herefore doth the wicked contemn God? He hath said in his heart, Thou wilt not require.

Почему нечестивый оскорбляет Бога? Почему он говорит себе: «Он не спросит с меня»?

14 T hou hast seen, for thou thyself beholdest trouble and vexation, to requite by thy hand. The wretched committeth himself unto thee; thou hast been the helper of the fatherless.

Нет! Ты видишь обиды и притеснения, и готов воздать Своею рукой. И страдальцы вверяют себя Тебе. Ты сиротам помощник.

15 B reak thou the arm of the wicked, and as for the evil man, seek out his wickedness thou find none.

Сокруши же мощь нечестивого и злого, и взыщи с него за его вину так, чтобы нечего было уже взыскивать.

16 J ehovah is King for ever and ever: the nations have perished out of his land.

Господь – Царь вовеки, исчезнут народы на Его земле.

17 J ehovah, thou hast heard the desire of the meek, thou hast established their heart: thou causest thine ear to hear,

Ты внемлешь, Господи, желаниям кротких; Ты ободряешь их, слышишь их вопль.

18 T o do justice to the fatherless and the oppressed one, that the man of the earth may terrify no more.

Ты защитишь сироту и бесправного, чтобы на земле более не устрашал их.