1 A nd Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
Господь сказал Моисею и Аарону:
2 T he children of Israel shall encamp every one by his standard, with the ensign of their father's house; round about the tent of meeting, afar off, opposite to it shall they encamp.
– Пусть израильтяне разбивают лагерь вокруг шатра собрания, поодаль от него, каждый под своим знаменем, под знаками своей семьи.
3 A nd those encamping eastward toward the sun-rising the standard of the camp of Judah according to their hosts; and the prince of the sons of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab;
Пусть полковой лагерь Иуды будет под своим знаменем на востоке, к восходу. Вождь народа Иуды – Нахшон, сын Аминадава.
4 a nd his host, even those that were numbered of them, were seventy-four thousand six hundred.
В его войске 74 600 мужчин.
5 A nd those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar; and the prince of the sons of Issachar shall be Nethaneel the son of Zuar;
Род Иссахара пусть ставит лагерь рядом с ними. Вождь народа Иссахара – Нафанаил, сын Цуара.
6 a nd his host, even those that were numbered thereof, fifty-four thousand four hundred.
В его войске 54 400 мужчин.
7 t he tribe of Zebulun; and the prince of the sons of Zebulun shall be Eliab the son of Helon;
Рядом будет род Завулона. Вождь народа Завулона – Елиав, сын Хелона.
8 a nd his host, even those that were numbered thereof, fifty-seven thousand four hundred.
В его войске 57 400 мужчин.
9 A ll that were numbered of the camp of Judah were a hundred and eighty-six thousand four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.
Всего мужчин в лагере Иуды по их войскам 186 400 мужчин. Они будут отправляться в путь первыми.
10 T he standard of the camp of Reuben shall be southward according to their hosts; and the prince of the sons of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur;
Пусть на юге будет полковой лагерь Рувима под своим знаменем. Вождь народа Рувима – Елицур, сын Шедеура.
11 a nd his host, even those that were numbered thereof, forty-six thousand five hundred.
В его войске 46 500 мужчин.
12 A nd those that encamp by him shall be the tribe of Simeon; and the prince of the sons of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai;
Род Симеона пусть ставить лагерь рядом с ними. Вождь народа Симеона – Шелумиил, сын Цуришаддая.
13 a nd his host, even those that were numbered of them, fifty-nine thousand three hundred.
В его войске 59 300 мужчин.
14 A nd the tribe of Gad; and the prince of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel;
Рядом – род Гада. Вождь народа Гада – Элиасаф, сын Дегуила.
15 a nd his host, even those that were numbered of them, forty-five thousand six hundred and fifty.
В его войске 45 650 мужчин.
16 A ll that were numbered of the camp of Reuben were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.
Всего мужчин в лагере Рувима по их войскам 151 450 мужчин. Они будут отправляться в путь вторыми.
17 A nd the tent of meeting shall set forth, the camp of the Levites in the midst of the camps; as they encamp, so shall they set forth, every man in his place, according to their standards.
Затем, между лагерями, пусть отправляется в путь шатер собрания и лагерь левитов. Они будут отправляться в путь в том порядке, в каком ставят лагерь, каждый на своем месте, под своим знаменем.
18 T he standard of the camp of Ephraim according to their hosts shall be westward; and the prince of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud;
Пусть на западе будет полковой лагерь Ефрема под своим знаменем. Вождь народа Ефрема – Элишама, сын Аммиуда.
19 a nd his host, even those that were numbered of them, forty thousand five hundred.
В его войске 40 500 мужчин.
20 A nd by him shall be the tribe of Manasseh; and the prince of the sons of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur;
После них будет род Манассии. Вождь народа Манассии – Гамалиил, сын Педацура.
21 a nd his host, even those that were numbered of them, thirty-two thousand two hundred.
В его войске 32 200 мужчин.
22 A nd the tribe of Benjamin; and the prince of the sons of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni;
Потом будет род Вениамина. Вождь народа Вениамина – это Авидан, сын Гидеония.
23 a nd his host, even those that were numbered of them, thirty-five thousand four hundred.
В его войске 35 400 мужчин.
24 A ll that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred and eight thousand one hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.
Всего мужчин в лагере Ефрема, по их войскам, 108 100 мужчин. Они будут отправляться в путь третьими.
25 T he standard of the camp of Dan shall be northward according to their hosts; and the prince of the sons of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai;
Пусть на севере будет полковой лагерь Дана под своим знаменем. Вождь народа Дана – Ахиезер, сын Аммишаддая.
26 a nd his host, even those that were numbered of them, sixty-two thousand seven hundred.
В его войске 62 700 мужчин.
27 A nd those that encamp by him shall be the tribe of Asher; and the prince of the sons of Asher shall be Pagiel the son of Ocran;
Род Асира будет ставить лагерь возле них. Вождь народа Асира – Пагиил, сын Охрана.
28 a nd his host, even those that were numbered of them, forty-one thousand five hundred.
В его войске 41 500 мужчин.
29 A nd the tribe of Naphtali; and the prince of the sons of Naphtali shall be Ahira the son of Enan;
Потом будет род Неффалима. Вождь народа Неффалима – это Ахира, сын Енана.
30 a nd his host, even those that were numbered of them, fifty-three thousand four hundred.
В его войске 53 400 мужчин.
31 A ll that were numbered of the camp of Dan were a hundred and fifty-seven thousand six hundred. They shall set forth last according to their standards.
Всего мужчин в лагере Дана 157 600 мужчин. Они будут отправляться в путь последними под своими знаменами.
32 T hese are those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses: all those that were numbered of the camps, according to their hosts, were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
Это израильтяне, исчисленные по их семьям. Всех в лагерях, по ополчениям, 603 550 мужчин.
33 B ut the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah had commanded Moses.
Лишь левиты не были исчислены с остальными израильтянами – так повелел Моисею Господь.
34 A nd the children of Israel did according to all that Jehovah had commanded Moses: so they encamped according to their standards, and so they journeyed, every one according to their families, according to their fathers' houses.
Израильтяне сделали все, что повелел Моисею Господь. Они вставали лагерем под своими знаменами и также отправлялись в путь – каждый со своим кланом и семьей.