1 R emember, O Jehovah, what is come upon us; consider, and see our reproach.
Вспомни, о Господь, что случилось с нами, взгляни и посмотри на бесчестие наше.
2 O ur inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Наследие наше досталось чужим, дома наши – иноземцам.
3 W e are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
Мы стали сиротами – отца лишились, матери наши овдовели.
4 O ur water have we to drink for money, our wood cometh unto us for a price.
Воду свою мы пьем за плату, отдаем деньги за наши же дрова.
5 O ur pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest.
Преследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя.
6 W e have given the hand to Egypt, to Asshur, to be satisfied with bread.
Мы протягивали руку к Египту и Ассирии, чтобы насытиться хлебом.
7 O ur fathers have sinned, they are not; and we bear their iniquities.
Наши отцы грешили – их уже нет, а мы несем наказание за их беззакония.
8 B ondmen rule over us: there is no deliverer out of their hand.
Рабы господствуют над нами, и некому вызволить нас из их рук.
9 W e have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
Рискуя своей жизнью, мы добываем хлеб свой, потому что меч подстерегает нас в пустыне.
10 O ur skin gloweth like an oven, because of the burning heat of the famine.
Кожа наша раскалилась от сильного голода, как будто побывала в печи.
11 T hey have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah.
Женщин бесчестят на Сионе, девушек – в городах иудейских.
12 P rinces were hanged up by their hand; the faces of elders were not honoured.
Вожди повешены руками захватчиков, старцев они не уважают.
13 T he young men have borne the mill, and the youths have stumbled under the wood.
Юноши трудятся за жерновами, и мальчики падают под ношами дров.
14 T he elders have ceased from the gate, the young men from their music.
Старцы перестали сидеть у городских ворот, юноши больше не поют.
15 T he joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
Радость покинула наши сердца, танцы наши сменились плачем.
16 T he crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned!
Упал венец с головы нашей, горе нам, согрешившим!
17 F or this our heart is faint; for these things our eyes have grown dim,
Слабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза.
18 B ecause of the mountain of Zion, which is desolate: foxes walk over it.
Опустела гора Сион, и шакалы бродят по ней.
19 T hou, Jehovah, dwellest for ever; thy throne is from generation to generation.
Ты, о Господь, – Царь навеки, престол Твой – из поколения в поколение.
20 W herefore dost thou forget us for ever, dost thou forsake us so long time?
Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
21 T urn thou us unto thee, Jehovah, and we shall be turned; renew our days as of old.
Верни нас к Себе, Господи, и мы возвратимся, обнови наши дни подобно дням, давно миновавшим.
22 O r is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?
Или Ты полностью отверг нас, и гневу Твоему нет меры?