1 A nd the life of Sarah was a hundred and twenty-seven years: the years of the life of Sarah.
Сарра прожила сто двадцать семь лет – это годы жизни Сарры.
2 A nd Sarah died in Kirjath-Arba: that is Hebron, in the land of Canaan. And Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
Она умерла в Кирьят-Арбе (то есть Хевроне), в земле Ханаана, и Авраам пришел горевать по Сарре и оплакивать ее.
3 A nd Abraham rose up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying,
Потом Авраам отошел от тела покойной жены и обратился к хеттам. Он сказал:
4 I am a stranger and a sojourner with you; give me a possession of a sepulchre with you, that I may bury my dead from before me.
– Я среди вас пришелец и странник. Продайте мне в собственность место для погребения, чтобы я мог похоронить умершую.
5 A nd the sons of Heth answered Abraham, saying to him,
Хетты ответили Аврааму:
6 H ear us, my lord: thou art a prince of God among us: in the choicest of our sepulchres bury thy dead: none of us shall withhold from thee his sepulchre for burying thy dead.
– Господин, послушай, ты – могучий вождь среди нас. Похорони умершую в лучшем из наших погребальных мест. Никто из нас не откажет тебе в погребальном месте, чтобы похоронить умершую.
7 A nd Abraham rose up, and bowed down to the people of the land, to the sons of Heth,
Тогда Авраам встал и поклонился людям той земли, хеттам.
8 a nd spoke to them, saying, If it be your will that I should bury my dead from before me, hear me, and entreat for me Ephron the son of Zohar,
Он сказал им: – Если вы не против, чтобы я похоронил умершую, то послушайте меня и попросите за меня Эфрона, сына Цохара,
9 t hat he may give me the cave of Machpelah, which is his, which is at the end of his field; for the full money let him give it to me amongst you for a possession of a sepulchre.
чтобы он продал мне пещеру Махпелу, которая принадлежит ему и находится на краю его поля. Пусть продаст ее мне за полную цену как место для погребения среди вас.
10 A nd Ephron was dwelling among the sons of Heth. And Ephron the Hittite answered Abraham, in the ears of the sons of Heth, of all that went in at the gate of his city, saying,
Хетт Эфрон сидел среди своего народа и ответил Аврааму при всех хеттах, которые пришли к воротам его города.
11 N o, my lord: hear me. The field give I thee; and the cave that is in it, to thee I give it; before the eyes of the sons of my people give I it thee: bury thy dead.
Он сказал: – Нет, господин мой, послушай меня. Я отдаю тебе поле и отдаю тебе пещеру, которая на нем. Я отдаю тебе это в присутствии моего народа. Хорони свою умершую.
12 A nd Abraham bowed down before the people of the land;
Авраам вновь поклонился людям той земли
13 a nd he spoke to Ephron, in the ears of the people of the land, saying, But if only thou wouldst listen to me, I give the money for the field: take of me, and I will bury my dead there.
и сказал Эфрону при них: – Выслушай же и ты меня. Я уплачу цену поля. Прими ее от меня, чтобы я мог похоронить там умершую.
14 A nd Ephron answered Abraham, saying to him,
Эфрон ответил Аврааму:
15 M y lord, hearken to me. A field of four hundred shekels of silver, what is that between me and thee? bury therefore thy dead.
– Послушай меня, господин мой: земля ценой в четыреста шекелей серебра – разве это много для тебя или для меня? Хорони свою умершую.
16 A nd Abraham hearkened to Ephron; and Abraham weighed to Ephron the money that he had named in the ears of the sons of Heth—four hundred shekels of silver, current with the merchant.
Авраам согласился с условиями Эфрона и отвесил ему цену поля, названную при хеттах: четыреста шекелей серебра, по мере, принятой у купцов.
17 S o the field of Ephron, which was at Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave that was in it, and all the trees that were in the field, that were in all its borders round about,
Так поле Эфрона в Махпеле рядом с Мамре – и поле, и пещера на нем, и все деревья в границах поля – перешли
18 w ere assured to Abraham for a possession before the eyes of the sons of Heth, before all who went in at the gate of his city.
в собственность Аврааму в присутствии всех хеттов, которые пришли к городским воротам.
19 A nd after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field at Machpelah, opposite to Mamre: that is Hebron, in the land of Canaan.
После этого Авраам похоронил свою жену Сарру в пещере на поле Махпела рядом с Мамре (что в Хевроне), в земле Ханаана.
20 A nd the field and the cave that was in it were assured to Abraham for a possession of a sepulchre by the sons of Heth.
И поле, и пещера на нем перешли от хеттов в собственность Аврааму как место для погребения.