Genesis 10 ~ Бытие 10

picture

1 A nd these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood.

Вот родословие Сима, Хама и Иафета, сыновей Ноя, у которых после потопа тоже родились сыновья. Потомки Иафета (1 Пар. 1: 5-7)

2 T he sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тувал, Мешех и Тирас.

3 A nd the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.

Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат и Тогарма.

4 A nd the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

Сыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим.

5 F rom these came the distribution of the isles of the nations, according to their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.

(От них произошли приморские народы распространились по своим землям, среди своих народов; у каждого свой язык, свое племя). Потомки Хама (1 Пар. 1: 8-16)

6 A nd the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.

Сыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.

7 A nd the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.

Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.

8 A nd Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.

Куш был также отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.

9 H e was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod, the mighty hunter before Jehovah!

Он был величайшим охотником перед Господом, поэтому и говорится: «Величайший охотник перед Господом, как Нимрод».

10 A nd the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.

Первыми городами в его царстве были Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в Шинаре.

11 F rom that land went out Asshur, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,

Из той земли он перешел в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах

12 a nd Resen, between Nineveh and Calah: this is the great city.

и Ресен, между Ниневией и Калахом – великий город.

13 And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,

Мицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,

14 a nd the Pathrusim, and the Casluhim, out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.

патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне), и кафтореев.

15 And Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth,

Ханаан был отцом Сидона, первенца его, и хеттов,

16 a nd the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,

иевусеев, аморреев, гергесеев,

17 a nd the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

хивеев, аркеев, синеев,

18 a nd the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterwards the families of the Canaanites spread themselves abroad.

арвадеев, цемареев и хамафеев. Позже ханаанские племена рассеялись,

19 A nd the border of the Canaanite was from Sidon, as one goes to Gerar, up to Gazah; as one goes to Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, up to Lesha.

и границы Ханаана простирались от Сидона к Герару до Газы, а оттуда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.

20 T hese are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.

Таковы произошедшие от Хама народы по своим родам, со своим языком, в своих землях. Потомки Сима (1 Пар. 1: 17-23)

21 A nd to Shem—to him also were born; he is the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the elder.

Родились сыновья и у Сима, старшего брата Иафета. Сим был предком всех сыновей Евера.

22 T he sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.

Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам.

23 A nd the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.

Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер и Мешех.

24 And Arphaxad begot Shelah; and Shelah begot Eber.

У Арпахшада родился Шелах, а у Шелаха родился Евер.

25 A nd to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.

У Евера родилось двое сыновей: одного звали Пелег, потому что в его дни земля была разделена, а его брата Иоктан.

26 A nd Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

Иоктан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,

27 a nd Hadoram, and Uzal, and Diklah,

Гадорама, Узала, Диклы,

28 a nd Obal, and Abimael, and Sheba,

Овала, Авимаила, Шевы,

29 a nd Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.

Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.

30 A nd their dwelling was from Mesha, as one goes to Sephar, the eastern mountain.

Область, где они жили, простиралась от Меши до Сефара, в восточных нагорьях.

31 T hese are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.

Таковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.

32 T hese are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. And from these came the distribution of the nations on the earth after the flood.

Таковы племена сыновей Ноя, по их родословиям в их народах; от них после потопа произошли все народы на земле.