Génesis 10 ~ Бытие 10

picture

1 E stas son las generaciones de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.

Вот родословие Сима, Хама и Иафета, сыновей Ноя, у которых после потопа тоже родились сыновья. Потомки Иафета (1 Пар. 1: 5-7)

2 L os hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.

Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тувал, Мешех и Тирас.

3 L os hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarmá.

Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат и Тогарма.

4 L os hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.

Сыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим.

5 D e éstos, las costas de las naciones se dividieron en sus tierras, cada uno conforme a su lengua, según sus familias, en sus naciones.

(От них произошли приморские народы распространились по своим землям, среди своих народов; у каждого свой язык, свое племя). Потомки Хама (1 Пар. 1: 8-16)

6 L os hijos de Cam: Cus, Mizraim (Egipto), Fut y Canaán.

Сыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.

7 L os hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca, y los hijos de Raama: Seba y Dedán.

Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.

8 C us fue el padre de Nimrod, que llegó a ser poderoso en la tierra.

Куш был также отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.

9 E l fue un poderoso cazador delante del Señor. Por tanto se dice: “Como Nimrod, poderoso cazador delante del Señor.”

Он был величайшим охотником перед Господом, поэтому и говорится: «Величайший охотник перед Господом, как Нимрод».

10 E l comienzo de su reino fue Babel, Erec, Acab y Calne, en la tierra de Sinar.

Первыми городами в его царстве были Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в Шинаре.

11 D e aquella tierra salió hacia Asiria y edificó Nínive, Rehobot Ir, Cala,

Из той земли он перешел в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах

12 y Resén, entre Nínive y Cala; aquélla es la gran ciudad.

и Ресен, между Ниневией и Калахом – великий город.

13 M izraim (Egipto) fue el padre (antepasado) de Ludim, de Anamim, de Lehabim, de Naftuhim,

Мицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,

14 d e Patrusim, de Casluhim (de donde salieron los Filisteos) y de Caftorim.

патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне), и кафтореев.

15 C anaán fue el padre de Sidón su primogénito, y de Het,

Ханаан был отцом Сидона, первенца его, и хеттов,

16 y el antepasado del Jebuseo, del Amorreo, Gergeseo,

иевусеев, аморреев, гергесеев,

17 H eveo, Araceo, Sineo,

хивеев, аркеев, синеев,

18 d el Arvadeo, Zemareo y del Hamateo. Y después las familias de los Cananeos fueron esparcidas.

арвадеев, цемареев и хамафеев. Позже ханаанские племена рассеялись,

19 E l territorio de los Cananeos se extendía desde Sidón, rumbo a Gerar, hasta Gaza; y rumbo a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.

и границы Ханаана простирались от Сидона к Герару до Газы, а оттуда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.

20 E stos son los hijos de Cam, según sus familias, según sus lenguas, por sus tierras, por sus naciones.

Таковы произошедшие от Хама народы по своим родам, со своим языком, в своих землях. Потомки Сима (1 Пар. 1: 17-23)

21 T ambién le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.

Родились сыновья и у Сима, старшего брата Иафета. Сим был предком всех сыновей Евера.

22 L os hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.

Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам.

23 L os hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.

Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер и Мешех.

24 A rfaxad fue el padre de Sala, y Sala de Heber.

У Арпахшада родился Шелах, а у Шелаха родился Евер.

25 A Heber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en sus días fue repartida la tierra, y el nombre de su hermano, Joctán.

У Евера родилось двое сыновей: одного звали Пелег, потому что в его дни земля была разделена, а его брата Иоктан.

26 J octán fue el padre de Almodad, Selef, Hazar Mavet, Jera,

Иоктан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,

27 A doram, Uzal, Dicla,

Гадорама, Узала, Диклы,

28 O bal, Abimael, Seba,

Овала, Авимаила, Шевы,

29 O fir, Havila y de Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.

Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.

30 S u territorio se extendía desde Mesa rumbo a Sefar, la región montañosa del oriente.

Область, где они жили, простиралась от Меши до Сефара, в восточных нагорьях.

31 E stos son los hijos de Sem, según sus familias, según sus lenguas, por sus tierras, conforme a sus naciones.

Таковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.

32 E stas son las familias de los hijos de Noé según sus genealogías, por sus naciones. De ellos se propagaron las naciones sobre la tierra después del diluvio.

Таковы племена сыновей Ноя, по их родословиям в их народах; от них после потопа произошли все народы на земле.