Génesis 10 ~ Бытие 10

picture

1 E stas son las generaciones de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio:

Вот родословие Сима, Хама и Иафета, сыновей Ноя, у которых после потопа тоже родились сыновья. Потомки Иафета (1 Пар. 1: 5-7)

2 L os hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.

Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тувал, Мешех и Тирас.

3 L os hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarmá.

Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат и Тогарма.

4 L os hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.

Сыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим.

5 D e éstos, las costas de las naciones se dividieron en sus tierras, cada uno conforme a su lengua, según sus familias, en sus naciones.

(От них произошли приморские народы распространились по своим землям, среди своих народов; у каждого свой язык, свое племя). Потомки Хама (1 Пар. 1: 8-16)

6 L os hijos de Cam: Cus, Mizrayim, Fut y Canaán.

Сыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.

7 L os hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca, y los hijos de Raama: Seba y Dedán.

Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.

8 Y Cus engendró a Nimrod, que llegó a ser poderoso en la tierra.

Куш был также отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.

9 E l fue un poderoso cazador delante del Señor; por tanto se dice: Como Nimrod, poderoso cazador delante del Señor.

Он был величайшим охотником перед Господом, поэтому и говорится: «Величайший охотник перед Господом, как Нимрод».

10 Y el comienzo de su reino fue Babel, Erec, Acab y Calne, en la tierra de Sinar.

Первыми городами в его царстве были Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в Шинаре.

11 D e aquella tierra salió hacia Asiria y edificó Nínive, Rehobot Ir, Cala,

Из той земли он перешел в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах

12 y Resén, entre Nínive y Cala; aquella es la gran ciudad.

и Ресен, между Ниневией и Калахом – великий город.

13 Y Mizrayim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,

Мицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,

14 a Patrusim, a Casluhim (de donde salieron los filisteos) y a Caftorim.

патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне), и кафтореев.

15 C anaán engendró a Sidón su primogénito, y a Het,

Ханаан был отцом Сидона, первенца его, и хеттов,

16 y al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,

иевусеев, аморреев, гергесеев,

17 a l heveo, al araceo, al sineo,

хивеев, аркеев, синеев,

18 a l arvadeo, al zemareo y al hamateo. Y después las familias de los cananeos fueron esparcidas.

арвадеев, цемареев и хамафеев. Позже ханаанские племена рассеялись,

19 E l territorio de los cananeos se extendía desde Sidón, rumbo a Gerar, hasta Gaza; y rumbo a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.

и границы Ханаана простирались от Сидона к Герару до Газы, а оттуда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.

20 E stos son los hijos de Cam, según sus familias, según sus lenguas, por sus tierras, por sus naciones.

Таковы произошедшие от Хама народы по своим родам, со своим языком, в своих землях. Потомки Сима (1 Пар. 1: 17-23)

21 T ambién le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.

Родились сыновья и у Сима, старшего брата Иафета. Сим был предком всех сыновей Евера.

22 L os hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.

Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам.

23 L os hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.

Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер и Мешех.

24 A rfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.

У Арпахшада родился Шелах, а у Шелаха родился Евер.

25 Y a Heber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en sus días fue repartida la tierra, y el nombre de su hermano, Joctán.

У Евера родилось двое сыновей: одного звали Пелег, потому что в его дни земля была разделена, а его брата Иоктан.

26 J octán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,

Иоктан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,

27 a Adoram, a Uzal, a Dicla,

Гадорама, Узала, Диклы,

28 a Obal, a Abimael, a Seba,

Овала, Авимаила, Шевы,

29 a Ofir, a Havila y a Jobab; todos estos fueron hijos de Joctán.

Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.

30 Y su territorio se extendía desde Mesa rumbo a Sefar, la región montañosa del oriente.

Область, где они жили, простиралась от Меши до Сефара, в восточных нагорьях.

31 E stos son los hijos de Sem, según sus familias, según sus lenguas, por sus tierras, conforme a sus naciones.

Таковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.

32 E stas son las familias de los hijos de Noé según sus genealogías, por sus naciones; y de ellos se propagaron las naciones sobre la tierra después del diluvio.

Таковы племена сыновей Ноя, по их родословиям в их народах; от них после потопа произошли все народы на земле.