Oseas 12 ~ Осия 12

picture

1 E fraín se alimenta de viento, y persigue sin cesar al solano. Multiplica la mentira y la violencia; hacen además pacto con Asiria, y el aceite es llevado a Egipto.

Ефрем питается ветром, гоняется за восточным ветром весь день, умножая ложь и насилие. Он заключает соглашения с Ассирией и посылает оливковое масло Египту.

2 E l Señor tiene también contienda con Judá, y castigará a Jacob conforme a sus caminos; conforme a sus obras le pagará.

У Господа есть судебная тяжба против Иудеи. Он накажет дом Иакова в соответствии с его путями и воздаст ему по его делам.

3 E n el vientre tomó a su hermano por el calcañar, y en su madurez luchó con Dios.

Еще в утробе Иаков схватил своего брата за пятку, а возмужав, он боролся с Богом.

4 S í, luchó con el ángel y prevaleció, lloró y le pidió su ayuda; en Betel le encontró, y allí El habló con nosotros,

Он боролся с Ангелом и превозмог Его. Он плакал и умолял Его о благосклонности. В Вефиле Бог нашел Иакова и там говорил с нами;

5 s í, el Señor, Dios de los ejércitos, el Señor es su nombre.

Он – Господь, Бог Сил; Господь – Его Имя.

6 Y tú, vuelve a tu Dios, practica la misericordia y la justicia, y espera siempre en tu Dios.

Так вернись же к своему Богу, придерживайся любви и справедливости и всегда ожидай своего Бога.

7 A un mercader, en cuyas manos hay balanzas falsas, le gusta oprimir.

Торговцы используют неверные весы и любят обманывать,

8 Y Efraín ha dicho: Ciertamente me he enriquecido, he adquirido riquezas para mí; en todos mis trabajos no hallarán en mí iniquidad alguna que sea pecado.

а народ Ефрема хвастается: «Я очень богат. Я разбогател. Но во всех моих делах никто не найдет во мне ничего незаконного, и ничего грешного».

9 P ero yo he sido el Señor tu Dios desde la tierra de Egipto; de nuevo te haré habitar en tiendas, como en los días de la fiesta señalada.

– Я – Господь, твой Бог, Который вывел тебя из Египта. Я заставлю тебя снова жить в шатрах, как в дни праздника Шалашей.

10 T ambién he hablado a los profetas y multipliqué las visiones; y por medio de los profetas hablé en parábolas.

Я говорил с пророками, дал им много видений, через них рассказывал притчи.

11 ¿ Hay iniquidad en Galaad? Ciertamente son indignos. En Gilgal sacrifican toros, sí, sus altares son como montones de piedra en los surcos del campo.

Есть ли зло в Галааде? Его жители ничтожны! Приносят ли они жертву быков в Гилгале? Их жертвенники будут как груды камней на вспаханном поле.

12 M as Jacob huyó a la tierra de Aram, e Israel sirvió por una mujer, y por una mujer cuidó rebaños.

Иаков убежал в страну Арам. Он работал за жену, и, чтобы заплатить за нее, он пас овец.

13 P or un profeta el Señor hizo subir a Israel de Egipto, y por un profeta fue guardado.

Господь через пророка вывел Израиль из Египта, и через пророка Он охранял его.

14 E fraín le ha irritado amargamente; por eso su Señor dejará sobre él su culpa de sangre, y le devolverá su oprobio.

Но Израиль разгневал Господа. Владыка оставит на нем вину за его кровопролитие и воздаст ему за это презрение.