Salmos 27 ~ Псалтирь 27

picture

1 E l Señor es mi luz y mi salvación; ¿a quién temeré? El Señor es la fortaleza de mi vida; ¿de quién tendré temor ?

Господь – мой свет и мое спасение, кого мне бояться? Господь – крепость жизни моей, кого мне страшиться?

2 C uando los malhechores vinieron sobre mí para devorar mis carnes, ellos, mis adversarios y mis enemigos, tropezaron y cayeron.

Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать, когда мои враги и противники против меня ополчатся – споткнутся они и падут.

3 A unque un ejército acampe contra mí, no temerá mi corazón; aunque en mi contra se levante guerra, a pesar de ello, estaré confiado.

Пусть войско меня окружит – сердце мое не дрогнет; пусть вспыхнет против меня война – и тогда я буду спокоен.

4 U na cosa he pedido al Señor, y ésa buscaré: que habite yo en la casa del Señor todos los días de mi vida, para contemplar la hermosura del Señor, y para meditar en su templo.

Одного я прошу у Господа, только этого я ищу: чтобы жить мне в доме Господнем во все дни моей жизни, созерцать красоту Господню и размышлять в Его храме.

5 P orque en el día de la angustia me esconderá en su tabernáculo; en lo secreto de su tienda me ocultará; sobre una roca me pondrá en alto.

В день беды Он даст мне приют в Своем жилище, скроет меня под пологом Своего шатра, вознесет меня на скалу.

6 E ntonces será levantada mi cabeza sobre mis enemigos que me cercan; y en su tienda ofreceré sacrificios con voces de júbilo; cantaré, sí, cantaré alabanzas al Señor.

Тогда вознесется моя глава над противниками, окружающими меня, и принесу у Его шатра жертвы, крича от радости. Буду петь и играть для Господа.

7 E scucha, oh Señor, mi voz cuando clamo; ten piedad de mí, y respóndeme.

Услышь, Господи, когда я зову, помилуй меня и ответь.

8 C uando dijiste: Buscad mi rostro, mi corazón te respondió: Tu rostro, Señor, buscaré.

Ты говоришь моему сердцу: «Ищи Моего лица!» Господи, я буду искать лица Твоего.

9 N o escondas tu rostro de mí; no rechaces con ira a tu siervo; tú has sido mi ayuda. No me abandones ni me desampares, oh Dios de mi salvación.

Не скрывай от меня Свое лицо. Не отвергни в гневе Своего слугу, Ты, Кто был мне помощником. Не отвергни меня, не оставь, Бог, мой Спаситель.

10 P orque aunque mi padre y mi madre me hayan abandonado, el Señor me recogerá.

Если даже отец мой и мать оставят меня, то Господь меня примет.

11 S eñor, enséñame tu camino, y guíame por senda llana por causa de mis enemigos.

Господи, научи меня Твоему пути, веди меня по прямой стезе из-за врагов моих.

12 N o me entregues a la voluntad de mis adversarios; porque testigos falsos se han levantado contra mí, y los que respiran violencia.

Не отдавай меня в руки моих противников, потому что восстали на меня лжесвидетели и злобою дышат.

13 H ubiera yo desmayado, si no hubiera creído que había de ver la bondad del Señor en la tierra de los vivientes.

Но верю: увижу я благость Господню на земле живых.

14 E spera al Señor; esfuérzate y aliéntese tu corazón. Sí, espera al Señor.

Надейся на Господа, мужайся и сердце свое укрепи, надейся на Господа!