1 E stas son las generaciones de Esaú, es decir, Edom.
Вот родословие Исава (он же Эдом).
2 E saú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón hitita; a Aholibama, hija de Aná y nieta de Zibeón heveo;
Исав взял себе жен из Ханаана: Аду, дочь хетта Елона, Оливему, дочь Аны и внучку хиввея Цивеона,
3 y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.
а также Басемату, дочь Измаила, сестру Невайота.
4 A da dio a luz a Elifaz para Esaú; y Basemat dio a luz a Reuel.
Ада родила Исаву Елифаза, Басемата родила Рагуила,
5 Y Aholibama dio a luz a Jeús, a Jaalam y a Coré. Estos son los hijos que le nacieron a Esaú en la tierra de Canaán.
Оливема родила Иеуша, Ялама и Кораха. Это сыновья Исава, рожденные ему в Ханаане.
6 E ntonces Esaú tomó a sus mujeres, sus hijos y sus hijas y todas las personas de su casa, y su ganado y todas sus bestias, y todos los bienes que había acumulado en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra lejos de su hermano Jacob.
Исав взял своих жен, сыновей, дочерей и всех домашних, взял стада, скот и все имущество, которое он приобрел в Ханаане, и перебрался в другую землю на некоторое расстояние от своего брата Иакова,
7 P orque los bienes de ellos habían llegado a ser tantos que no podían habitar juntos, y la tierra en que moraban no podía sostenerlos a causa de su mucho ganado.
потому что у них было слишком много добра, чтобы им оставаться вместе. У них было столько скота, что земля, где они жили пришельцами, не могла прокормить их обоих.
8 Y habitó Esaú en la región montañosa de Seir; Esaú es Edom.
Так Исав (он же Эдом) поселился в нагорьях Сеира.
9 E stas son las generaciones de Esaú, padre de los edomitas, en la región montañosa de Seir.
Вот родословие Исава, отца эдомитян, жившего в нагорьях Сеира.
10 E stos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú, y Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.
Вот имена сыновей Исава: Елифаз, сын Исава от его жены Ады, Рагуил, сын Исава от его жены Басематы.
11 Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam y Cenaz.
Сыновья Елифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам и Кеназ.
12 T imna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, y le dio a luz a Amalec. Estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
У сына Исава Елифаза была наложница по имени Тимна, которая родила ему Амалика. Это внуки Исавовой жены Ады.
13 Y estos son los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza. Estos fueron los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
Сыновья Рагуила: Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это внуки Исавовой жены Басематы.
14 Y estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná, nieta de Zibeón: Ella tuvo de Esaú a Jeús, Jaalam y Coré.
Сыновья Исава от его жены Оливемы, дочери Аны и внучки Цивеона, которых она родила Исаву: Иеуш, Ялам и Корах.
15 E stos son los jefes de entre los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú, son: el jefe Temán, el jefe Omar, el jefe Zefo, el jefe Cenaz,
Вот вожди среди потомков Исава. Сыновья Елифаза, первенца Исава: вожди Теман, Омар, Цефо, Кеназ,
16 e l jefe Coré, el jefe Gatam y el jefe Amalec. Estos son los jefes que descendieron de Elifaz en la tierra de Edom; estos son los hijos de Ada.
Корах, Гатам и Амалик. Это вожди, произошедшие от Елифаза в Эдоме; они были внуками Ады.
17 E stos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el jefe Nahat, el jefe Zera, el jefe Sama y el jefe Miza. Estos son los jefes que descendieron de Reuel en la tierra de Edom; estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
Сыновья Рагуила, Исавова сына: вожди Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это вожди, произошедшие от Рагуила в Эдоме; они были внуками Исавовой жены Басематы.
18 E stos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el jefe Jeús, el jefe Jaalam, el jefe Coré. Estos son los jefes que descendieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná.
Сыновья Исава от его жены Оливемы: вожди Иеуш, Ялам и Корах. Это вожди, произошедшие от Исавовой жены Оливемы, дочери Аны.
19 E stos fueron los hijos de Esaú, es decir, Edom, y éstos sus jefes. Descendientes de Seir
Вот сыновья Исава (он же Эдом) и вот их вожди.
20 E stos son los hijos de Seir horeo, habitantes de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
Вот сыновья Сеира хорреянина, жившие в той области: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
21 D isón, Ezer y Disán. Estos son los jefes que descendieron de los horeos, los hijos de Seir en la tierra de Edom.
Дишон, Ецер и Дишан. Эти сыновья Сеира в Эдоме были вождями хорреев.
22 L os hijos de Lotán fueron Hori y Hemam; y la hermana de Lotán era Timna.
Сыновья Лотана: Хори и Гомам. Тимна была Лотановой сестрой.
23 E stos son los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam.
Сыновья Шовала: Алван, Манахат, Эвал, Шефо и Онам.
24 E stos son los hijos de Zibeón: Aja y Aná. Este es el Aná que halló las fuentes termales en el desierto cuando pastoreaba los asnos de su padre Zibeón.
Сыновья Цивеона: Айя и Ана. Это тот Ана, который открыл в пустыне горячие ключи, когда пас ослов своего отца Цивеона.
25 E stos son los hijos de Aná: Disón y Aholibama, hija de Aná.
Дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
26 E stos son los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
Сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
27 E stos son los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Acán.
Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан.
28 E stos son los hijos de Disán: Uz y Arán.
Сыновья Дишана: Уц и Аран.
29 E stos son los jefes que descendieron de los horeos: el jefe Lotán, el jefe Sobal, el jefe Zibeón, el jefe Aná,
Вот вожди хорреев: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
30 e l jefe Disón, el jefe Ezer y el jefe Disán. Estos son los jefes que descendieron de los horeos, jefe por jefe, en la tierra de Seir. Reyes de Edom
Дишон, Ецер и Дишан. Они были вождями хорреев по родам их в земле Сеир. Правители Эдома (1 Пар. 1: 43-54)
31 E stos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que rey alguno reinara sobre los hijos de Israel:
Вот цари, которые правили в Эдоме, прежде чем в Израиле появились цари:
32 B ela, hijo de Beor, reinó en Edom; y el nombre de su ciudad era Dinaba.
Бела, сын Беора, был царем в Эдоме. Его город назывался Дингава.
33 M urió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
Когда Бела умер, вместо него стал царем Иовав, сын Зераха из Боцры.
34 M urió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
Когда Иовав умер, вместо него стал царем Хушам из земли теманитян.
35 M urió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.
Когда Хушам умер, вместо него стал царем Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в Моаве. Его город назывался Авит.
36 M urió Hadad, y reinó en su lugar Samla de Masreca.
Когда Гадад умер, вместо него стал царем Самла из Масреки.
37 M urió Samla, y reinó en su lugar Saúl de Rehobot, junto al río Eufrates.
Когда Самла умер, вместо него стал царем Саул из Реховота, что у реки.
38 M urió Saúl, y reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
Когда Саул умер, вместо него стал царем Баал-Ханан, сын Ахбора.
39 Y murió Baal-hanán, hijo de Acbor, y reinó en su lugar Hadar; y el nombre de su ciudad era Pau; y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
Когда Баал-Ханан, сын Ахбора, умер, вместо него стал царем Гадад. Его город назывался Пау, а имя его жены было Мегетавеель; она была дочерью Матреды, внучкой Мезагава.
40 E stos son los nombres de los jefes que descendieron de Esaú, según sus familias y sus localidades, por sus nombres: el jefe Timna, el jefe Alva, el jefe Jetet,
Вот имена вождей – потомков Исава, по их кланам и землям, поименно: Тимна, Алва, Иетет,
41 e l jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón,
Оливема, Эла, Пинон,
42 e l jefe Cenaz, el jefe Temán, el jefe Mibsar,
Кеназ, Теман, Мивцар,
43 e l jefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom, es decir, Esaú, padre de los edomitas, según sus moradas en la tierra de su posesión.
Магдиил и Ирам. Это вожди Эдома по их поселениям в земле, которой они владеют. Это был Исав – отец эдомитян.