Génesis 36 ~ Genesis 36

picture

1 E stas son las generaciones de Esaú, es decir, Edom.

Now these are the records of the generations of Esau (that is, Edom).

2 E saú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón hitita; a Aholibama, hija de Aná y nieta de Zibeón heveo;

Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon the Hivite;

3 y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.

also Basemath, Ishmael’s daughter, the sister of Nebaioth.

4 A da dio a luz a Elifaz para Esaú; y Basemat dio a luz a Reuel.

Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel,

5 Y Aholibama dio a luz a Jeús, a Jaalam y a Coré. Estos son los hijos que le nacieron a Esaú en la tierra de Canaán.

and Oholibamah bore Jeush and Jalam and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.

6 E ntonces Esaú tomó a sus mujeres, sus hijos y sus hijas y todas las personas de su casa, y su ganado y todas sus bestias, y todos los bienes que había acumulado en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra lejos de su hermano Jacob.

Then Esau took his wives and his sons and his daughters and all his household, and his livestock and all his cattle and all his goods which he had acquired in the land of Canaan, and went to another land away from his brother Jacob.

7 P orque los bienes de ellos habían llegado a ser tantos que no podían habitar juntos, y la tierra en que moraban no podía sostenerlos a causa de su mucho ganado.

For their property had become too great for them to live together, and the land where they sojourned could not sustain them because of their livestock.

8 Y habitó Esaú en la región montañosa de Seir; Esaú es Edom.

So Esau lived in the hill country of Seir; Esau is Edom. Descendants of Esau

9 E stas son las generaciones de Esaú, padre de los edomitas, en la región montañosa de Seir.

These then are the records of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.

10 E stos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú, y Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.

These are the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Esau’s wife Adah, Reuel the son of Esau’s wife Basemath.

11 Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam y Cenaz.

The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho and Gatam and Kenaz.

12 T imna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, y le dio a luz a Amalec. Estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.

Timna was a concubine of Esau’s son Eliphaz and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Esau’s wife Adah.

13 Y estos son los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza. Estos fueron los hijos de Basemat, mujer de Esaú.

These are the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These were the sons of Esau’s wife Basemath.

14 Y estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná, nieta de Zibeón: Ella tuvo de Esaú a Jeús, Jaalam y Coré.

These were the sons of Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon: she bore to Esau, Jeush and Jalam and Korah.

15 E stos son los jefes de entre los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú, son: el jefe Temán, el jefe Omar, el jefe Zefo, el jefe Cenaz,

These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn of Esau, are chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,

16 e l jefe Coré, el jefe Gatam y el jefe Amalec. Estos son los jefes que descendieron de Elifaz en la tierra de Edom; estos son los hijos de Ada.

chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs descended from Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.

17 E stos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el jefe Nahat, el jefe Zera, el jefe Sama y el jefe Miza. Estos son los jefes que descendieron de Reuel en la tierra de Edom; estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.

These are the sons of Reuel, Esau’s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These are the chiefs descended from Reuel in the land of Edom; these are the sons of Esau’s wife Basemath.

18 E stos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el jefe Jeús, el jefe Jaalam, el jefe Coré. Estos son los jefes que descendieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná.

These are the sons of Esau’s wife Oholibamah: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These are the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.

19 E stos fueron los hijos de Esaú, es decir, Edom, y éstos sus jefes. Descendientes de Seir

These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.

20 E stos son los hijos de Seir horeo, habitantes de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,

These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,

21 D isón, Ezer y Disán. Estos son los jefes que descendieron de los horeos, los hijos de Seir en la tierra de Edom.

and Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.

22 L os hijos de Lotán fueron Hori y Hemam; y la hermana de Lotán era Timna.

The sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.

23 E stos son los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam.

These are the sons of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam.

24 E stos son los hijos de Zibeón: Aja y Aná. Este es el Aná que halló las fuentes termales en el desierto cuando pastoreaba los asnos de su padre Zibeón.

These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah—he is the Anah who found the hot springs in the wilderness when he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.

25 E stos son los hijos de Aná: Disón y Aholibama, hija de Aná.

These are the children of Anah: Dishon, and Oholibamah, the daughter of Anah.

26 E stos son los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.

These are the sons of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.

27 E stos son los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Acán.

These are the sons of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan.

28 E stos son los hijos de Disán: Uz y Arán.

These are the sons of Dishan: Uz and Aran.

29 E stos son los jefes que descendieron de los horeos: el jefe Lotán, el jefe Sobal, el jefe Zibeón, el jefe Aná,

These are the chiefs descended from the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,

30 e l jefe Disón, el jefe Ezer y el jefe Disán. Estos son los jefes que descendieron de los horeos, jefe por jefe, en la tierra de Seir. Reyes de Edom

chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, according to their various chiefs in the land of Seir.

31 E stos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que rey alguno reinara sobre los hijos de Israel:

Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel.

32 B ela, hijo de Beor, reinó en Edom; y el nombre de su ciudad era Dinaba.

Bela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.

33 M urió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

Then Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.

34 M urió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.

Then Jobab died, and Husham of the land of the Temanites became king in his place.

35 M urió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.

Then Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith.

36 M urió Hadad, y reinó en su lugar Samla de Masreca.

Then Hadad died, and Samlah of Masrekah became king in his place.

37 M urió Samla, y reinó en su lugar Saúl de Rehobot, junto al río Eufrates.

Then Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates River became king in his place.

38 M urió Saúl, y reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.

Then Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.

39 Y murió Baal-hanán, hijo de Acbor, y reinó en su lugar Hadar; y el nombre de su ciudad era Pau; y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

Then Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar became king in his place; and the name of his city was Pau; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.

40 E stos son los nombres de los jefes que descendieron de Esaú, según sus familias y sus localidades, por sus nombres: el jefe Timna, el jefe Alva, el jefe Jetet,

Now these are the names of the chiefs descended from Esau, according to their families and their localities, by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,

41 e l jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón,

chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,

42 e l jefe Cenaz, el jefe Temán, el jefe Mibsar,

chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,

43 e l jefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom, es decir, Esaú, padre de los edomitas, según sus moradas en la tierra de su posesión.

chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom (that is, Esau, the father of the Edomites), according to their habitations in the land of their possession.