2 Corintios 5 ~ 2 Corinthians 5

picture

1 P orque sabemos que si la tienda terrenal que es nuestra morada, es destruida, tenemos de Dios un edificio, una casa no hecha por manos, eterna en los cielos.

For we know that if the earthly tent which is our house is torn down, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens.

2 P ues, en verdad, en esta morada gemimos, anhelando ser vestidos con nuestra habitación celestial;

For indeed in this house we groan, longing to be clothed with our dwelling from heaven,

3 y una vez vestidos, no seremos hallados desnudos.

inasmuch as we, having put it on, will not be found naked.

4 P orque asimismo, los que estamos en esta tienda, gemimos agobiados, pues no queremos ser desvestidos, sino vestidos, para que lo mortal sea absorbido por la vida.

For indeed while we are in this tent, we groan, being burdened, because we do not want to be unclothed but to be clothed, so that what is mortal will be swallowed up by life.

5 Y el que nos preparó para esto mismo es Dios, quien nos dio el Espíritu como garantía.

Now He who prepared us for this very purpose is God, who gave to us the Spirit as a pledge.

6 P or tanto, animados siempre y sabiendo que mientras habitamos en el cuerpo, estamos ausentes del Señor

Therefore, being always of good courage, and knowing that while we are at home in the body we are absent from the Lord—

7 ( porque por fe andamos, no por vista );

for we walk by faith, not by sight—

8 p ero cobramos ánimo y preferimos más bien estar ausentes del cuerpo y habitar con el Señor.

we are of good courage, I say, and prefer rather to be absent from the body and to be at home with the Lord.

9 P or eso, ya sea presentes o ausentes, ambicionamos serle agradables.

Therefore we also have as our ambition, whether at home or absent, to be pleasing to Him.

10 P orque todos nosotros debemos comparecer ante el tribunal de Cristo, para que cada uno sea recompensado por sus hechos estando en el cuerpo, de acuerdo con lo que hizo, sea bueno o sea malo. La nueva criatura

For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may be recompensed for his deeds in the body, according to what he has done, whether good or bad.

11 P or tanto, conociendo el temor del Señor, persuadimos a los hombres, pero a Dios somos manifiestos, y espero que también seamos manifiestos en vuestras conciencias.

Therefore, knowing the fear of the Lord, we persuade men, but we are made manifest to God; and I hope that we are made manifest also in your consciences.

12 N o nos recomendamos otra vez a vosotros, sino que os damos oportunidad de estar orgullosos de nosotros, para que tengáis respuesta para los que se jactan en las apariencias y no en el corazón.

We are not again commending ourselves to you but are giving you an occasion to be proud of us, so that you will have an answer for those who take pride in appearance and not in heart.

13 P orque si estamos locos, es para Dios; y si estamos cuerdos, es para vosotros.

For if we are beside ourselves, it is for God; if we are of sound mind, it is for you.

14 P ues el amor de Cristo nos apremia, habiendo llegado a esta conclusión: que uno murió por todos, por consiguiente, todos murieron;

For the love of Christ controls us, having concluded this, that one died for all, therefore all died;

15 y por todos murió, para que los que viven, ya no vivan para sí, sino para aquel que murió y resucitó por ellos.

and He died for all, so that they who live might no longer live for themselves, but for Him who died and rose again on their behalf.

16 D e manera que nosotros de ahora en adelante ya no conocemos a nadie según la carne; aunque hemos conocido a Cristo según la carne, sin embargo, ahora ya no le conocemos así.

Therefore from now on we recognize no one according to the flesh; even though we have known Christ according to the flesh, yet now we know Him in this way no longer.

17 D e modo que si alguno está en Cristo, nueva criatura es; las cosas viejas pasaron; he aquí, son hechas nuevas. El ministerio de la reconciliación

Therefore if anyone is in Christ, he is a new creature; the old things passed away; behold, new things have come.

18 Y todo esto procede de Dios, quien nos reconcilió consigo mismo por medio de Cristo, y nos dio el ministerio de la reconciliación;

Now all these things are from God, who reconciled us to Himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation,

19 a saber, que Dios estaba en Cristo reconciliando al mundo consigo mismo, no tomando en cuenta a los hombres sus transgresiones, y nos ha encomendado a nosotros la palabra de la reconciliación.

namely, that God was in Christ reconciling the world to Himself, not counting their trespasses against them, and He has committed to us the word of reconciliation.

20 P or tanto, somos embajadores de Cristo, como si Dios rogara por medio de nosotros; en nombre de Cristo os rogamos: ¡Reconciliaos con Dios!

Therefore, we are ambassadors for Christ, as though God were making an appeal through us; we beg you on behalf of Christ, be reconciled to God.

21 A l que no conoció pecado, le hizo pecado por nosotros, para que fuéramos hechos justicia de Dios en El.

He made Him who knew no sin to be sin on our behalf, so that we might become the righteousness of God in Him.