1 P or tanto, si hay algún estímulo en Cristo, si hay algún consuelo de amor, si hay alguna comunión del Espíritu, si algún afecto y compasión,
Therefore if there is any encouragement in Christ, if there is any consolation of love, if there is any fellowship of the Spirit, if any affection and compassion,
2 h aced completo mi gozo, siendo del mismo sentir, conservando el mismo amor, unidos en espíritu, dedicados a un mismo propósito.
make my joy complete by being of the same mind, maintaining the same love, united in spirit, intent on one purpose.
3 N ada hagáis por egoísmo o por vanagloria, sino que con actitud humilde cada uno de vosotros considere al otro como más importante que a sí mismo,
Do nothing from selfishness or empty conceit, but with humility of mind regard one another as more important than yourselves;
4 n o buscando cada uno sus propios intereses, sino más bien los intereses de los demás.
do not merely look out for your own personal interests, but also for the interests of others.
5 H aya, pues, en vosotros esta actitud que hubo también en Cristo Jesús,
Have this attitude in yourselves which was also in Christ Jesus,
6 e l cual, aunque existía en forma de Dios, no consideró el ser igual a Dios como algo a qué aferrarse,
who, although He existed in the form of God, did not regard equality with God a thing to be grasped,
7 s ino que se despojó a sí mismo tomando forma de siervo, haciéndose semejante a los hombres.
but emptied Himself, taking the form of a bond-servant, and being made in the likeness of men.
8 Y hallándose en forma de hombre, se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz.
Being found in appearance as a man, He humbled Himself by becoming obedient to the point of death, even death on a cross.
9 P or lo cual Dios también le exaltó hasta lo sumo, y le confirió el nombre que es sobre todo nombre,
For this reason also, God highly exalted Him, and bestowed on Him the name which is above every name,
10 p ara que al nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que están en el cielo, y en la tierra, y debajo de la tierra,
so that at the name of Jesus every knee will bow, of those who are in heaven and on earth and under the earth,
11 y toda lengua confiese que Jesucristo es Señor, para gloria de Dios Padre. Exhortación a la obediencia
and that every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
12 A sí que, amados míos, tal como siempre habéis obedecido, no sólo en mi presencia, sino ahora mucho más en mi ausencia, ocupaos en vuestra salvación con temor y temblor;
So then, my beloved, just as you have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your salvation with fear and trembling;
13 p orque Dios es quien obra en vosotros tanto el querer como el hacer, para su beneplácito.
for it is God who is at work in you, both to will and to work for His good pleasure.
14 H aced todas las cosas sin murmuraciones ni discusiones,
Do all things without grumbling or disputing;
15 p ara que seáis irreprensibles y sencillos, hijos de Dios sin tacha en medio de una generación torcida y perversa, en medio de la cual resplandecéis como luminares en el mundo,
so that you will prove yourselves to be blameless and innocent, children of God above reproach in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you appear as lights in the world,
16 s osteniendo firmemente la palabra de vida, a fin de que yo tenga motivo para gloriarme en el día de Cristo, ya que no habré corrido en vano ni habré trabajado en vano.
holding fast the word of life, so that in the day of Christ I will have reason to glory because I did not run in vain nor toil in vain.
17 P ero aunque yo sea derramado como libación sobre el sacrificio y servicio de vuestra fe, me regocijo y comparto mi gozo con todos vosotros.
But even if I am being poured out as a drink offering upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice and share my joy with you all.
18 Y también vosotros, os ruego, regocijaos de la misma manera, y compartid vuestro gozo conmigo. Timoteo y Epafrodito, soldados fieles
You too, I urge you, rejoice in the same way and share your joy with me. Timothy and Epaphroditus
19 M as espero en el Señor Jesús enviaros pronto a Timoteo, a fin de que yo también sea alentado al saber de vuestra condición.
But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you shortly, so that I also may be encouraged when I learn of your condition.
20 P ues a nadie más tengo del mismo sentir mío y que esté sinceramente interesado en vuestro bienestar.
For I have no one else of kindred spirit who will genuinely be concerned for your welfare.
21 P orque todos buscan sus propios intereses, no los de Cristo Jesús.
For they all seek after their own interests, not those of Christ Jesus.
22 P ero vosotros conocéis sus probados méritos, que sirvió conmigo en la propagación del evangelio como un hijo sirve a su padre.
But you know of his proven worth, that he served with me in the furtherance of the gospel like a child serving his father.
23 P or tanto, a éste espero enviarlo inmediatamente tan pronto vea cómo van las cosas conmigo;
Therefore I hope to send him immediately, as soon as I see how things go with me;
24 y confío en el Señor que también yo mismo iré pronto.
and I trust in the Lord that I myself also will be coming shortly.
25 P ero creí necesario enviaros a Epafrodito, mi hermano, colaborador y compañero de milicia, quien también es vuestro mensajero y servidor para mis necesidades;
But I thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow worker and fellow soldier, who is also your messenger and minister to my need;
26 p orque él os añoraba a todos vosotros, y estaba angustiado porque habíais oído que se había enfermado.
because he was longing for you all and was distressed because you had heard that he was sick.
27 P ues en verdad estuvo enfermo, a punto de morir; pero Dios tuvo misericordia de él, y no sólo de él, sino también de mí, para que yo no tuviera tristeza sobre tristeza.
For indeed he was sick to the point of death, but God had mercy on him, and not on him only but also on me, so that I would not have sorrow upon sorrow.
28 A sí que lo he enviado con mayor solicitud, para que al verlo de nuevo, os regocijéis y yo esté más tranquilo en cuanto a vosotros.
Therefore I have sent him all the more eagerly so that when you see him again you may rejoice and I may be less concerned about you.
29 R ecibidlo, pues, en el Señor con todo gozo, y tened en alta estima a los que son como él;
Receive him then in the Lord with all joy, and hold men like him in high regard;
30 p orque estuvo al borde de la muerte por la obra de Cristo, arriesgando su vida para completar lo que faltaba en vuestro servicio hacia mí.
because he came close to death for the work of Christ, risking his life to complete what was deficient in your service to me.