Salmos 105 ~ Psalm 105

picture

1 D ad gracias al Señor, invocad su nombre; dad a conocer sus obras entre los pueblos.

Oh give thanks to the Lord, call upon His name; Make known His deeds among the peoples.

2 C antadle, cantadle alabanzas; hablad de todas sus maravillas.

Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders.

3 G loriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al Señor.

Glory in His holy name; Let the heart of those who seek the Lord be glad.

4 B uscad al Señor y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.

Seek the Lord and His strength; Seek His face continually.

5 R ecordad las maravillas que El ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca,

Remember His wonders which He has done, His marvels and the judgments uttered by His mouth,

6 o h simiente de Abraham, su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.

O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!

7 E l es el Señor nuestro Dios; sus juicios están en toda la tierra.

He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.

8 P ara siempre se ha acordado de su pacto, de la palabra que ordenó a mil generaciones,

He has remembered His covenant forever, The word which He commanded to a thousand generations,

9 d el pacto que hizo con Abraham, y de su juramento a Isaac.

The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac.

10 T ambién lo confirmó a Jacob por estatuto, a Israel como pacto eterno,

Then He confirmed it to Jacob for a statute, To Israel as an everlasting covenant,

11 d iciendo: A ti te daré la tierra de Canaán como porción de vuestra heredad.

Saying, “ To you I will give the land of Canaan As the portion of your inheritance,”

12 C uando eran pocos en número, muy pocos, y forasteros en ella,

When they were only a few men in number, Very few, and strangers in it.

13 y vagaban de nación en nación, y de un reino a otro pueblo,

And they wandered about from nation to nation, From one kingdom to another people.

14 E l no permitió que nadie los oprimiera, y por amor a ellos reprendió a reyes, diciendo:

He permitted no man to oppress them, And He reproved kings for their sakes:

15 N o toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.

“ Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm.”

16 Y llamó al hambre sobre la tierra, quebró todo sustento de pan.

And He called for a famine upon the land; He broke the whole staff of bread.

17 E nvió a un hombre delante de ellos, a José, vendido como esclavo.

He sent a man before them, Joseph, who was sold as a slave.

18 C on grillos afligieron sus pies, él mismo fue puesto en cadenas,

They afflicted his feet with fetters, He himself was laid in irons;

19 h asta que su predicción se cumplió; la palabra del Señor lo puso a prueba.

Until the time that his word came to pass, The word of the Lord tested him.

20 E l rey envió, y lo soltó, el soberano de los pueblos, lo puso en libertad.

The king sent and released him, The ruler of peoples, and set him free.

21 L o puso por señor de su casa, y administrador sobre todos sus bienes,

He made him lord of his house And ruler over all his possessions,

22 p ara que encarcelara a sus príncipes a voluntad suya, y a sus ancianos enseñara sabiduría.

To imprison his princes at will, That he might teach his elders wisdom.

23 T ambién Israel entró en Egipto, así peregrinó Jacob en la tierra de Cam.

Israel also came into Egypt; Thus Jacob sojourned in the land of Ham.

24 E hizo que su pueblo se multiplicara mucho, y los hizo más fuertes que sus adversarios.

And He caused His people to be very fruitful, And made them stronger than their adversaries.

25 C ambió el corazón de éstos para que odiaran a su pueblo, para que obraran astutamente contra sus siervos.

He turned their heart to hate His people, To deal craftily with His servants.

26 E nvió a Moisés su siervo, y a Aarón a quien había escogido.

He sent Moses His servant, And Aaron, whom He had chosen.

27 E stos hicieron las maravillas de Dios entre ellos, y prodigios en la tierra de Cam.

They performed His wondrous acts among them, And miracles in the land of Ham.

28 M andó tinieblas e hizo que se oscureciera, pero ellos no prestaron atención a sus palabras.

He sent darkness and made it dark; And they did not rebel against His words.

29 C onvirtió sus aguas en sangre, e hizo morir sus peces.

He turned their waters into blood And caused their fish to die.

30 P ululó su tierra de ranas hasta en las alcobas de sus reyes.

Their land swarmed with frogs Even in the chambers of their kings.

31 E l habló, y vinieron enjambres de moscas y mosquitos por todo su territorio.

He spoke, and there came a swarm of flies And gnats in all their territory.

32 L es dio granizo por lluvia, y llamas de fuego en su tierra.

He gave them hail for rain, And flaming fire in their land.

33 D evastó también sus vides y sus higueras, y destrozó los árboles de sus territorios.

He struck down their vines also and their fig trees, And shattered the trees of their territory.

34 E l habló, y vinieron langostas, y orugas sin número;

He spoke, and locusts came, And young locusts, even without number,

35 q ue devoraron toda la vegetación de su país, y se comieron el fruto de su suelo.

And ate up all vegetation in their land, And ate up the fruit of their ground.

36 T ambién hirió de muerte a todo primogénito de su tierra; las primicias de todo su vigor.

He also struck down all the firstborn in their land, The first fruits of all their vigor.

37 P ero a ellos los sacó con plata y oro, y entre sus tribus no hubo quien tropezara.

Then He brought them out with silver and gold, And among His tribes there was not one who stumbled.

38 E gipto se alegró cuando se fueron, porque su terror había caído sobre ellos.

Egypt was glad when they departed, For the dread of them had fallen upon them.

39 E xtendió una nube para cubrirlos, y fuego para iluminar los de noche.

He spread a cloud for a covering, And fire to illumine by night.

40 P idieron, y les mandó codornices, y los sació de pan del cielo.

They asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.

41 A brió la roca, y brotaron las aguas; corrieron como un río en tierra seca.

He opened the rock and water flowed out; It ran in the dry places like a river.

42 P orque se acordó de su santa palabra dada a Abraham su siervo,

For He remembered His holy word With Abraham His servant;

43 y sacó a su pueblo con alegría, y a sus escogidos con gritos de júbilo.

And He brought forth His people with joy, His chosen ones with a joyful shout.

44 T ambién les dio las tierras de las naciones, y poseyeron el fruto del trabajo de los pueblos,

He gave them also the lands of the nations, That they might take possession of the fruit of the peoples’ labor,

45 a fin de que guardaran sus estatutos, y observaran sus leyes. ¡Aleluya!

So that they might keep His statutes And observe His laws, Praise the Lord!