1 D ad gracias al Señor, invocad su nombre; dad a conocer sus obras entre los pueblos.
¶ O give thanks unto the LORD; call upon his name; make known his deeds among the peoples.
2 C antadle, cantadle alabanzas; hablad de todas sus maravillas.
Sing unto him, sing psalms unto him; speak of all his wondrous works.
3 G loriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al Señor.
Glory in his holy name; let the heart of those that seek the LORD rejoice.
4 B uscad al Señor y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.
Seek the LORD and his strength; seek his face continually.
5 R ecordad las maravillas que El ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca,
Remember his marvellous works that he has done, his wonders and the judgments of his mouth,
6 o h simiente de Abraham, su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
O ye seed of Abraham his slave, ye sons of Jacob his chosen.
7 E l es el Señor nuestro Dios; sus juicios están en toda la tierra.
He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
8 P ara siempre se ha acordado de su pacto, de la palabra que ordenó a mil generaciones,
¶ He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded for a thousand generations,
9 d el pacto que hizo con Abraham, y de su juramento a Isaac.
which covenant he made with Abraham and his oath unto Isaac
10 T ambién lo confirmó a Jacob por estatuto, a Israel como pacto eterno,
and confirmed the same unto Jacob by decree, and to Israel for an everlasting covenant:
11 d iciendo: A ti te daré la tierra de Canaán como porción de vuestra heredad.
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance,
12 C uando eran pocos en número, muy pocos, y forasteros en ella,
when they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
13 y vagaban de nación en nación, y de un reino a otro pueblo,
When they went from nation to nation from one kingdom to another people,
14 E l no permitió que nadie los oprimiera, y por amor a ellos reprendió a reyes, diciendo:
he suffered no man to do them wrong; yea, he chastened kings for their sakes:
15 N o toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
Saying, Touch not mine anointed and do my prophets no harm.
16 Y llamó al hambre sobre la tierra, quebró todo sustento de pan.
Moreover he called for a famine upon the land; he broke the whole staff of bread.
17 E nvió a un hombre delante de ellos, a José, vendido como esclavo.
He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a slave,
18 C on grillos afligieron sus pies, él mismo fue puesto en cadenas,
whose feet they hurt with fetters; his soul was laid in iron.
19 h asta que su predicción se cumplió; la palabra del Señor lo puso a prueba.
Until the time that his word came, the spoken word of the LORD purified him.
20 E l rey envió, y lo soltó, el soberano de los pueblos, lo puso en libertad.
The king sent and loosed him, the ruler of the people let him go free.
21 L o puso por señor de su casa, y administrador sobre todos sus bienes,
He made him lord of his house and ruler of all his substance:
22 p ara que encarcelara a sus príncipes a voluntad suya, y a sus ancianos enseñara sabiduría.
To bind his princes at his pleasure and teach his elders wisdom.
23 T ambién Israel entró en Egipto, así peregrinó Jacob en la tierra de Cam.
Afterwards Israel entered into Egypt, and Jacob was a stranger in the land of Ham.
24 E hizo que su pueblo se multiplicara mucho, y los hizo más fuertes que sus adversarios.
And he increased his people greatly and made them stronger than their enemies.
25 C ambió el corazón de éstos para que odiaran a su pueblo, para que obraran astutamente contra sus siervos.
¶ He turned their heart to hate his people to think evil against his slaves.
26 E nvió a Moisés su siervo, y a Aarón a quien había escogido.
He sent Moses his slave and Aaron whom he had chosen.
27 E stos hicieron las maravillas de Dios entre ellos, y prodigios en la tierra de Cam.
He put the words of his signs in them and his wonders in the land of Ham.
28 M andó tinieblas e hizo que se oscureciera, pero ellos no prestaron atención a sus palabras.
He sent darkness and made it dark, and they did not rebel against his word.
29 C onvirtió sus aguas en sangre, e hizo morir sus peces.
He turned their waters into blood and slew their fish.
30 P ululó su tierra de ranas hasta en las alcobas de sus reyes.
Their land brought forth frogs in abundance in the chambers of their kings.
31 E l habló, y vinieron enjambres de moscas y mosquitos por todo su territorio.
He spoke, and swarms of flies and lice came within all their borders.
32 L es dio granizo por lluvia, y llamas de fuego en su tierra.
He turned their rain into hail, into flaming fire in their land.
33 D evastó también sus vides y sus higueras, y destrozó los árboles de sus territorios.
He smote their vines also and their fig trees and broke the trees within their borders.
34 E l habló, y vinieron langostas, y orugas sin número;
He spoke, and the locusts came and caterpillars without number,
35 q ue devoraron toda la vegetación de su país, y se comieron el fruto de su suelo.
and ate up all the grass in their land and devoured the fruit of their ground.
36 T ambién hirió de muerte a todo primogénito de su tierra; las primicias de todo su vigor.
He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
37 P ero a ellos los sacó con plata y oro, y entre sus tribus no hubo quien tropezara.
And he brought them forth with silver and gold, and there was not one sick person among their tribes.
38 E gipto se alegró cuando se fueron, porque su terror había caído sobre ellos.
Egypt was glad when they departed, for the fear of them fell upon them.
39 E xtendió una nube para cubrirlos, y fuego para iluminar los de noche.
He spread a cloud for a covering and fire to give light in the night.
40 P idieron, y les mandó codornices, y los sació de pan del cielo.
The people asked, and he brought quails and satisfied them with the bread of heaven.
41 A brió la roca, y brotaron las aguas; corrieron como un río en tierra seca.
He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places and became a river.
42 P orque se acordó de su santa palabra dada a Abraham su siervo,
For he remembered his holy word with Abraham his slave.
43 y sacó a su pueblo con alegría, y a sus escogidos con gritos de júbilo.
And he brought forth his people with joy and his chosen with singing
44 T ambién les dio las tierras de las naciones, y poseyeron el fruto del trabajo de los pueblos,
and gave them the lands of the Gentiles, and they inherited the labour of the nations,
45 a fin de que guardaran sus estatutos, y observaran sus leyes. ¡Aleluya!
that they might observe his statutes and keep his laws. Halelu-JAH.