Salmos 105 ~ Psalm 105

picture

1 D ad gracias al Señor, invocad su nombre; dad a conocer sus obras entre los pueblos.

¶ O give thanks unto the LORD; call upon his name; make known his deeds among the peoples.

2 C antadle, cantadle alabanzas; hablad de todas sus maravillas.

Sing unto him, sing psalms unto him; speak of all his wondrous works.

3 G loriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al Señor.

Glory in his holy name; let the heart of those that seek the LORD rejoice.

4 B uscad al Señor y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.

Seek the LORD and his strength; seek his face continually.

5 R ecordad las maravillas que El ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca,

Remember his marvellous works that he has done, his wonders and the judgments of his mouth,

6 o h simiente de Abraham, su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.

O ye seed of Abraham his slave, ye sons of Jacob his chosen.

7 E l es el Señor nuestro Dios; sus juicios están en toda la tierra.

He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.

8 P ara siempre se ha acordado de su pacto, de la palabra que ordenó a mil generaciones,

¶ He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded for a thousand generations,

9 d el pacto que hizo con Abraham, y de su juramento a Isaac.

which covenant he made with Abraham and his oath unto Isaac

10 T ambién lo confirmó a Jacob por estatuto, a Israel como pacto eterno,

and confirmed the same unto Jacob by decree, and to Israel for an everlasting covenant:

11 d iciendo: A ti te daré la tierra de Canaán como porción de vuestra heredad.

Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance,

12 C uando eran pocos en número, muy pocos, y forasteros en ella,

when they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.

13 y vagaban de nación en nación, y de un reino a otro pueblo,

When they went from nation to nation from one kingdom to another people,

14 E l no permitió que nadie los oprimiera, y por amor a ellos reprendió a reyes, diciendo:

he suffered no man to do them wrong; yea, he chastened kings for their sakes:

15 N o toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.

Saying, Touch not mine anointed and do my prophets no harm.

16 Y llamó al hambre sobre la tierra, quebró todo sustento de pan.

Moreover he called for a famine upon the land; he broke the whole staff of bread.

17 E nvió a un hombre delante de ellos, a José, vendido como esclavo.

He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a slave,

18 C on grillos afligieron sus pies, él mismo fue puesto en cadenas,

whose feet they hurt with fetters; his soul was laid in iron.

19 h asta que su predicción se cumplió; la palabra del Señor lo puso a prueba.

Until the time that his word came, the spoken word of the LORD purified him.

20 E l rey envió, y lo soltó, el soberano de los pueblos, lo puso en libertad.

The king sent and loosed him, the ruler of the people let him go free.

21 L o puso por señor de su casa, y administrador sobre todos sus bienes,

He made him lord of his house and ruler of all his substance:

22 p ara que encarcelara a sus príncipes a voluntad suya, y a sus ancianos enseñara sabiduría.

To bind his princes at his pleasure and teach his elders wisdom.

23 T ambién Israel entró en Egipto, así peregrinó Jacob en la tierra de Cam.

Afterwards Israel entered into Egypt, and Jacob was a stranger in the land of Ham.

24 E hizo que su pueblo se multiplicara mucho, y los hizo más fuertes que sus adversarios.

And he increased his people greatly and made them stronger than their enemies.

25 C ambió el corazón de éstos para que odiaran a su pueblo, para que obraran astutamente contra sus siervos.

¶ He turned their heart to hate his people to think evil against his slaves.

26 E nvió a Moisés su siervo, y a Aarón a quien había escogido.

He sent Moses his slave and Aaron whom he had chosen.

27 E stos hicieron las maravillas de Dios entre ellos, y prodigios en la tierra de Cam.

He put the words of his signs in them and his wonders in the land of Ham.

28 M andó tinieblas e hizo que se oscureciera, pero ellos no prestaron atención a sus palabras.

He sent darkness and made it dark, and they did not rebel against his word.

29 C onvirtió sus aguas en sangre, e hizo morir sus peces.

He turned their waters into blood and slew their fish.

30 P ululó su tierra de ranas hasta en las alcobas de sus reyes.

Their land brought forth frogs in abundance in the chambers of their kings.

31 E l habló, y vinieron enjambres de moscas y mosquitos por todo su territorio.

He spoke, and swarms of flies and lice came within all their borders.

32 L es dio granizo por lluvia, y llamas de fuego en su tierra.

He turned their rain into hail, into flaming fire in their land.

33 D evastó también sus vides y sus higueras, y destrozó los árboles de sus territorios.

He smote their vines also and their fig trees and broke the trees within their borders.

34 E l habló, y vinieron langostas, y orugas sin número;

He spoke, and the locusts came and caterpillars without number,

35 q ue devoraron toda la vegetación de su país, y se comieron el fruto de su suelo.

and ate up all the grass in their land and devoured the fruit of their ground.

36 T ambién hirió de muerte a todo primogénito de su tierra; las primicias de todo su vigor.

He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.

37 P ero a ellos los sacó con plata y oro, y entre sus tribus no hubo quien tropezara.

And he brought them forth with silver and gold, and there was not one sick person among their tribes.

38 E gipto se alegró cuando se fueron, porque su terror había caído sobre ellos.

Egypt was glad when they departed, for the fear of them fell upon them.

39 E xtendió una nube para cubrirlos, y fuego para iluminar los de noche.

He spread a cloud for a covering and fire to give light in the night.

40 P idieron, y les mandó codornices, y los sació de pan del cielo.

The people asked, and he brought quails and satisfied them with the bread of heaven.

41 A brió la roca, y brotaron las aguas; corrieron como un río en tierra seca.

He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places and became a river.

42 P orque se acordó de su santa palabra dada a Abraham su siervo,

For he remembered his holy word with Abraham his slave.

43 y sacó a su pueblo con alegría, y a sus escogidos con gritos de júbilo.

And he brought forth his people with joy and his chosen with singing

44 T ambién les dio las tierras de las naciones, y poseyeron el fruto del trabajo de los pueblos,

and gave them the lands of the Gentiles, and they inherited the labour of the nations,

45 a fin de que guardaran sus estatutos, y observaran sus leyes. ¡Aleluya!

that they might observe his statutes and keep his laws. Halelu-JAH.