1 E ntonces respondió Job y dijo:
¶ And Job replied and said,
2 ¿ Hasta cuándo me angustiaréis y me aplastaréis con palabras?
How long will ye anguish my soul and break me in pieces with words?
3 E stas diez veces me habéis insultado, ¿no os da vergüenza perjudicarme?
These ten times ye have reproached me; are ye not ashamed to make yourselves strange to me?
4 A unque en verdad yo haya errado, mi error queda conmigo.
And if indeed I have erred, my error shall remain with me.
5 S i en verdad os jactáis contra mí, y comprobáis mi oprobio,
If indeed ye will magnify yourselves against me and reprove me of my reproach,
6 s abed ahora que Dios me ha agraviado y me ha envuelto en su red.
know now that God has overthrown me and has compassed me with his net.
7 H e aquí, yo grito: “¡Violencia!”, pero no obtengo respuesta; clamo pidiendo ayuda, pero no hay justicia.
Behold, I shall cry out that I have been wronged, and I shall not be heard; I shall cry aloud, and there shall be no judgment.
8 E l ha amurallado mi camino y no puedo pasar, y ha puesto tinieblas en mis sendas.
¶ He has walled off my way and I shall not pass, and he has set darkness in my paths.
9 M e ha despojado de mi honor y quitado la corona de mi cabeza.
He has stripped me of my glory and taken the crown from my head.
10 M e destruye por todos lados, y perezco, y como a un árbol ha arrancado mi esperanza.
He has pulled me up on every side, and I am dried up; he has caused my hope to pass like an uprooted tree.
11 T ambién ha encendido su ira contra mí y me ha considerado su enemigo.
He has kindled his wrath against me, and he counted me unto him as one of his enemies.
12 S e concentran a una sus ejércitos, preparan su camino de asalto contra mí, y alrededor de mi tienda acampan.
His troops came together and raised up their way over me and encamp round about my tent.
13 E l ha alejado de mí a mis hermanos, y mis conocidos están apartados completamente de mí.
He has put my brethren far from me, and my acquaintances are verily estranged from me.
14 M is parientes me fallaron y mis íntimos amigos me han olvidado.
My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
15 L os moradores de mi casa y mis criadas me tienen por extraño, extranjero soy a sus ojos.
Those that dwell in my house and my maids have counted me for a stranger; I was an alien in their sight.
16 L lamo a mi siervo, y no responde, con mi propia boca tengo que rogarle.
I called my slave, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.
17 M i aliento es odioso a mi mujer, y soy repugnante a mis propios hermanos.
My spirit came to be strange to my wife, although I intreated her for the sons of my own body.
18 H asta los niños me desprecian, me levanto, y hablan contra mí.
Even the young children despised me; as I arose, they spoke against me.
19 T odos mis compañeros me aborrecen, y los que amo se han vuelto contra mí.
All my intimate friends abhorred me; and those whom I loved are turned against me.
20 M is huesos se pegan a mi piel y a mi carne, y sólo he escapado con la piel de mis dientes.
My bones cleave to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
21 T ened piedad, tened piedad de mí, vosotros mis amigos, porque la mano de Dios me ha herido.
Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God has touched me.
22 ¿ Por qué me perseguís como Dios lo hace, y no os saciáis ya de mi carne?
Why do ye persecute me as God and are not satisfied with my flesh?
23 ¡ Oh, si mis palabras se escribieran, si se grabaran en un libro!
¶ Oh, that my words were now written! Oh, that they were printed in a book!
24 ¡ Si con cincel de hierro y con plomo fueran esculpidas en piedra para siempre!
That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
25 Y o sé que mi Redentor vive, y al final se levantará sobre el polvo.
For I know that my redeemer lives and that he shall rise at the latter day over the dust;
26 Y después de deshecha mi piel, aun en mi carne veré a Dios;
and afterward from this, my stricken skin and from my own flesh, I must see God:
27 a l cual yo mismo contemplaré, y a quien mis ojos verán y no los de otro. ¡Desfallece mi corazón dentro de mí!
whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another, though my kidneys be consumed within me.
28 S i decís: “¿Cómo le perseguiremos ?”, y: “¿Qué pretexto hallaremos contra él ?”,
But ye should say, Why should we persecute him, seeing that the root of the matter is found in me?
29 t emed la espada vosotros mismos, porque el furor trae el castigo de la espada para que sepáis que hay juicio.
Be ye afraid of the sword; for the wrath of the sword comes because of the iniquities, that ye may know there is a judgment.