Ezequiel 39 ~ Ezekiel 39

picture

1 Y tú, hijo de hombre, profetiza contra Gog, y di: “Así dice el Señor Dios: ‘He aquí, yo estoy contra ti, Gog, príncipe de Ros, Mesec, y Tubal.

¶ Therefore, thou son of man, prophesy against Gog, and say, Thus hath the Lord GOD said: Behold, I am against thee, O Gog, prince of the capital of Meshech and Tubal;

2 Te haré dar vuelta y te empujaré, te recogeré de las partes remotas del norte y te traeré contra los montes de Israel.

and I will break thee, and leave but the sixth part of thee and will cause thee to come up from the north parts and will bring thee upon the mountains of Israel:

3 Romperé el arco de tu mano izquierda, y derribaré las saetas de tu mano derecha.

and I will smite thy bow out of thy left hand and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.

4 Sobre los montes de Israel caerás, tú y todas tus tropas y los pueblos que están contigo. Te daré por comida a toda clase de ave de rapiña y a las bestias del campo.

Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy companies and the peoples that go with thee; I have given thee unto every bird and unto everything that flies and to the beasts of the field as food.

5 Sobre el campo abierto caerás; porque soy yo el que ha hablado’ —declara el Señor Dios.

Thou shalt fall upon the open field for I have spoken it, said the Lord GOD.

6 Enviaré fuego sobre Magog y sobre los que habitan seguros en las costas; y sabrán que yo soy el Señor.

And I will send a fire on Magog, and among those that dwell securely in the isles: and they shall know that I am the LORD.

7 Mi santo nombre daré a conocer en medio de mi pueblo Israel, y nunca más permitiré que mi santo nombre sea profanado; y sabrán las naciones que yo soy el Señor, el Santo en Israel.

So I will make my holy name known in the midst of my people Israel; and I will not let them pollute my holy name any more; and the Gentiles shall know that I am the LORD, Holy in Israel.

8 He aquí que viene y se cumplirá’ —declara el Señor Dios. ‘Este es el día del cual he hablado.

¶ Behold, it is come, and it is over, said the Lord GOD; this is the day of which I have spoken.

9 Entonces saldrán los habitantes de las ciudades de Israel y harán hogueras con las armas, y quemarán escudos, paveses, arcos y saetas, mazas y lanzas, y harán fuego con ellos durante siete años.

And those that dwell in the cities of Israel shall go forth and shall set on fire and burn weapons, and shields and bucklers, bows and arrows, and handstaves, and spears, and they shall burn them in the fire for seven years:

10 No tomarán leña del campo ni la recogerán de los bosques, porque harán hogueras con las armas; despojarán a sus despojadores y saquearán a sus saqueadores’ —declara el Señor Dios.

so that they shall take no wood out of the field, neither cut down any out of the forests; for they shall burn the weapons in the fire; and they shall spoil those that spoiled them and rob those that robbed them, said the Lord GOD.

11 Y sucederá en aquel día que daré a Gog un lugar para sepultura allí en Israel, el valle de los que pasan al oriente del mar, y cortará el paso a los viajeros. Allí enterrarán a Gog con toda su multitud, y lo llamarán el valle de Hamón-gog.

And it shall come to pass in that day that I will give unto Gog a place there of graves in Israel, the valley of the passengers on the east of the sea: and it shall stop the noses of the passengers; and there shall they bury Gog and all his multitude; and they shall call it The valley of Hamongog.

12 Durante siete meses la casa de Israel los estará enterrando para limpiar la tierra.

And seven months shall the house of Israel be burying of them that they may cleanse the land.

13 Todo el pueblo de la tierra los enterrará; y será para ellos memorable el día en que yo me glorifique ’ —declara el Señor Dios.

All the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown, the day that I shall be glorified, said the Lord GOD.

14 Y escogerán hombres que constantemente recorran la tierra y entierren a los que pasen, a los que queden sobre la superficie de la tierra, para limpiarla. Al cabo de siete meses harán un reconocimiento.

And they shall take men out of continual employment, who shall go through the land with the passengers to bury those that remain upon the face of the earth, to cleanse it; after the end of seven months they shall search.

15 Y cuando pasen los que recorran la tierra, el que vea un hueso humano, pondrá señal junto a él, hasta que los sepultureros lo entierren en el valle de Hamón-gog.

And the passengers that pass through the land, when any sees a man’s bone, then he shall set up a sign by it, until the buriers have buried it in the valley of Hamongog.

16 Y el nombre de la ciudad será Hamona; y dejarán limpia la tierra.’”

And also the name of the city shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land.

17 E n cuanto a ti, hijo de hombre, así dice el Señor Dios: “Di a toda clase de ave y a toda bestia del campo: ‘Congregaos y venid, juntaos de todas partes al sacrificio que voy a preparar para vosotros, un gran sacrificio sobre los montes de Israel, y comeréis carne y beberéis sangre.

And, thou son of man, thus hath the Lord GOD said: Speak unto every bird, unto everything that flies, and to every beast of the field, Assemble yourselves, and come; gather yourselves on every side to my sacrifice that I sacrifice for you, even a great sacrifice upon the mountains of Israel, that ye may eat flesh, and drink blood.

18 Comeréis carne de poderosos y beberéis sangre de los príncipes de la tierra, como si fueran carneros, corderos, machos cabríos y toros, engordados todos en Basán.

Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of he goats, of oxen, and of bulls, all of them fattened in Bashan.

19 Comeréis grosura hasta que os hartéis, y beberéis sangre hasta que os embriaguéis, del sacrificio que he preparado para vosotros.

And ye shall eat fat until ye are full, and drink blood until ye are drunken, of my sacrifice which I have sacrificed for you.

20 Os hartaréis a mi mesa de caballos y jinetes, de poderosos y de todos los hombres de guerra ’ —declara el Señor Dios.

Thus ye shall be filled at my table with horses and strong chariots, and with all the men of war, said the Lord GOD.

21 Y pondré mi gloria entre las naciones; y todas las naciones verán el juicio que he hecho y mi mano que he puesto sobre ellos.

And I will set my glory among the Gentiles, and all the Gentiles shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.

22 Y sabrá la casa de Israel que yo soy el Señor su Dios desde ese día en adelante.

So the house of Israel shall know that I am the LORD their God from that day and forward.

23 Y sabrán las naciones que la casa de Israel fue al cautiverio por su iniquidad porque actuaron pérfidamente contra mí; escondí, pues, mi rostro de ellos, los entregué en manos de sus adversarios y todos ellos cayeron a espada.

¶ And the Gentiles shall know that the house of Israel went into captivity for their iniquity because they rebelled against me, and I hid my face from them and gave them into the hand of their enemies; so they all fell by the sword.

24 Conforme a su inmundicia y conforme a sus transgresiones, así los traté, y de ellos escondí mi rostro.’”

According to their uncleanness and according to their rebellions have I done unto them and hid my face from them.

25 P or tanto, así dice el Señor Dios: Ahora restauraré el bienestar de Jacob, y tendré misericordia de toda la casa de Israel, y me mostraré celoso de mi santo nombre.

Therefore thus hath the Lord GOD said: Now I will turn the captivity of Jacob and have mercy upon the whole house of Israel and will be jealous for my holy name.

26 Y ellos olvidarán su ignominia y todas las infidelidades que cometieron contra mí, cuando habiten seguros en su tierra sin que nadie los atemorice.

After they shall feel their shame and all their rebellion by which they have rebelled against me when they dwelt safely in their land, and no one made them afraid.

27 C uando yo los traiga de entre los pueblos y los reúna de las tierras de sus enemigos, seré santificado en ellos ante los ojos de muchas naciones.

When I bring them again from the peoples and gather them out of their enemies’ lands, and am sanctified in them in the sight of many Gentiles.

28 E ntonces sabrán que yo soy el Señor su Dios, porque los hice ir al cautiverio entre las naciones, y después los reuní de nuevo en su propia tierra, sin dejar allí a ninguno de ellos.

And they shall know that I am the LORD their God when after causing them to be led into captivity among the Gentiles; I shall gather them unto their own land, without leaving any of them there any longer.

29 N o les ocultaré más mi rostro, porque habré derramado mi Espíritu sobre la casa de Israel —declara el Señor Dios.

Neither will I hide my face any longer from them, for I will pour out my Spirit upon the house of Israel, said the Lord GOD.