1 M ás vale el buen nombre que las muchas riquezas, y el favor que la plata y el oro.
¶ A good reputation is rather to be chosen than great riches and good grace rather than silver and gold.
2 E l rico y el pobre tienen un lazo común: el que hizo a ambos es el Señor.
¶ The rich and poor meet together; the LORD is the maker of them all.
3 E l prudente ve el mal y se esconde, mas los simples siguen adelante y son castigados.
¶ A prudent man foresees the evil and hides himself, but the simple pass on and receive hurt.
4 L a recompensa de la humildad y el temor del Señor son la riqueza, el honor y la vida.
¶ Riches and honour and life are the remuneration of humility and of the fear of the LORD.
5 E spinos y lazos hay en el camino del perverso; el que cuida su alma se alejará de ellos.
¶ Thorns and snares are in the way of the perverse; he that keeps his soul shall be far from them.
6 E nseña al niño el camino en que debe andar, y aun cuando sea viejo no se apartará de él.
¶ Train up a child in the way he should go; even when he is old, he will not depart from it.
7 E l rico domina a los pobres, y el deudor es esclavo del acreedor.
¶ The rich rules over the poor, and the borrower is slave to the lender.
8 E l que siembra iniquidad segará vanidad, y la vara de su furor perecerá.
¶ He that sows iniquity shall reap iniquity, and the rod of his anger shall fail.
9 E l generoso será bendito, porque da de su pan al pobre.
¶ He that has a merciful eye shall be blessed, for he gives of his bread to the destitute.
10 E cha fuera al escarnecedor y saldrá la discordia, y cesarán también la contienda y la ignominia.
¶ Cast out the scorner, and contention shall go out; strife and reproach shall cease.
11 E l que ama la pureza de corazón tiene gracia en sus labios, y el rey es su amigo.
¶ He that loves pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
12 L os ojos del Señor guardan el conocimiento, pero El confunde las palabras del pérfido.
¶ The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthrows the words of the transgressor.
13 E l perezoso dice: Hay un león afuera; seré muerto en las calles.
¶ The slothful man says, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
14 F osa profunda es la boca de las mujeres extrañas; el que es maldito del Señor caerá en ella.
¶ The mouth of strange women is a deep pit; he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
15 L a necedad está ligada al corazón del niño; la vara de la disciplina la alejará de él.
¶ Foolishness is bound in the heart of a child, but the rod of correction shall drive it far from him.
16 E l que oprime al pobre para engrandecerse, o da al rico, sólo llegará a la pobreza. Preceptos y amonestaciones
¶ He that oppresses the poor to increase his riches and who gives to the rich shall surely come to want.
17 I nclina tu oído y oye las palabras de los sabios, y aplica tu corazón a mi conocimiento;
¶ Bow down thine ear and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my wisdom.
18 p orque te será agradable si las guardas dentro de ti, para que estén listas en tus labios.
For it is a delightful thing if thou keep them within thee; they shall be ordered together in thy lips.
19 P ara que tu confianza esté en el Señor, te he instruido hoy a ti también.
That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
20 ¿ No te he escrito cosas excelentes de consejo y conocimiento,
Have I not written unto thee three times in counsels and knowledge,
21 p ara hacerte saber la certeza de las palabras de verdad, a fin de que respondas correctamente al que te ha enviado ?
that I might make thee know the certainty of the words of truth, that thou mightest answer the words of truth to those that send unto thee?
22 N o robes al pobre, porque es pobre, ni aplastes al afligido en la puerta;
¶ Rob not the poor, because he is poor: neither destroy the destitute in judgment:
23 p orque el Señor defenderá su causa, y quitará la vida de los que los roban.
For the LORD will judge their cause and spoil the soul of those that spoiled them.
24 N o te asocies con el hombre iracundo; ni andes con el hombre violento,
¶ Do not meddle with an angry man, and with a furious man thou shalt not go:
25 n o sea que aprendas sus maneras, y tiendas lazo para tu vida.
Lest thou learn his ways and get a snare to thy soul.
26 N o estés entre los que dan fianzas, entre los que salen de fiadores de préstamos.
¶ Be not thou one of them that strike hands or of them that are sureties for debts.
27 S i no tienes con qué pagar, ¿por qué han de quitarte la cama de debajo de ti ?
If thou hast nothing to pay, why should they take away thy bed from under thee?
28 N o muevas el lindero antiguo que pusieron tus padres.
¶ Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 ¿ Has visto un hombre diestro en su trabajo? Estará delante de los reyes; no estará delante de hombres sin importancia.
¶ Seest thou a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.