1 E l rey Salomón fue, pues, rey sobre todo Israel.
¶ So king Solomon was king over all Israel.
2 Y estos eran sus oficiales: Azarías, hijo de Sadoc, era el sacerdote;
And these were the princes which he had: Azariah, the son of Zadok, the priest,
3 E lihoref y Ahías, hijos de Sisa, eran secretarios; Josafat, hijo de Ahilud, era el cronista;
Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes, Jehoshaphat, the son of Ahilud, writer of the chronicles;
4 B enaía, hijo de Joiada, estaba sobre el ejército; y Sadoc y Abiatar eran sacerdotes;
Benaiah, the son of Jehoiada, was over the host; and Zadok and Abiathar were the priests;
5 A zarías, hijo de Natán, estaba sobre los oficiales; y Zabud, hijo de Natán, un sacerdote, era amigo del rey;
Azariah, the son of Nathan, was over the officers; and Zabud, the son of Nathan, was the priest and special companion of the king;
6 A hisar, era el mayordomo; y Adoniram, hijo de Abda, estaba sobre los hombres sujetos a trabajos forzados.
and Ahishar was over the household; and Adoniram, the son of Abda, was over the tribute.
7 S alomón tenía doce oficiales sobre todo Israel, los cuales abastecían al rey y a su casa. Cada uno tenía que hacerlo un mes en el año.
And Solomon had twelve officers over all Israel, who maintained the king and his household. Each one of them made provision for one month in the year.
8 Y estos son sus nombres: Ben -hur, en la región montañosa de Efraín;
And these are their names: The son of Hur, in Mount Ephraim;
9 B en-decar en Macaz, en Saalbim, en Bet-semes y en Elón-bet-hanán;
the son of Dekar, in Makaz and in Shaalbim and in Bethshemesh and in Elon and in Bethhanan;
10 B en-hesed en Arubot (de él eran Soco y toda la tierra de Hefer );
the son of Hesed, in Aruboth; to him pertained Sochoh and all the land of Hepher.
11 B en-abinadab, en toda la altura de Dor (Tafat, hija de Salomón, era su mujer);
The son of Abinadab, in all the region of Dor, who had Taphath, the daughter of Solomon, to wife;
12 B aana, hijo de Ahilud, en Taanac y Meguido y todo Bet-seán, que está junto a Saretán, más abajo de Jezreel, desde Bet-seán hasta Abel-mehola, hasta el otro lado de Jocmeam;
Baana, the son of Ahilud; to him pertained Taanach and Megiddo and all Bethshean, which is by Zartanah beneath Jezreel, from Bethshean to Abelmeholah, even unto the place that is beyond Jokneam;
13 B en-geber en Ramot de Galaad (las aldeas de Jair, hijo de Manasés, que están en Galaad eran de él: la región de Argob que está en Basán, sesenta grandes ciudades con muros y cerrojos de bronce eran de él);
the son of Geber, in Ramothgilead; to him pertained the towns of Jair, the son of Manasseh, which were in Gilead; to him also pertained the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and brasen bars;
14 A hinadab, hijo de Iddo, en Mahanaim;
Ahinadab, the son of Iddo, in Mahanaim;
15 A himaas en Neftalí (también se casó con Basemat, hija de Salomón);
Ahimaaz was in Naphtali; he also took Basmath, the daughter of Solomon, to wife.
16 B aana, hijo de Husai, en Aser y Bealot;
Baanah, the son of Hushai, was in Asher and in Aloth;
17 J osafat, hijo de Parúa, en Isacar;
Jehoshaphat, the son of Paruah, in Issachar;
18 S imei, hijo de Ela, en Benjamín;
Shimei, the son of Elah, in Benjamin;
19 G eber, hijo de Uri, en la tierra de Galaad, la región de Sehón, rey de los amorreos, y de Og, rey de Basán; él era el único gobernador que estaba en aquella tierra.
Geber, the son of Uri, was in the land of Gilead, in the land of Sihon, king of the Amorites, and of Og, king of Bashan; and in addition to these there was an officer over all the land.
20 J udá e Israel eran tan numerosos como la arena que está en abundancia a la orilla del mar; comían, bebían y se alegraban. Poder, riqueza y sabiduría de Salomón
¶ Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry.
21 S alomón gobernaba todos los reinos desde el Río hasta la tierra de los filisteos y hasta la frontera de Egipto; ellos trajeron tributo y sirvieron a Salomón todos los días de su vida.
And Solomon reigned over all kingdoms from the river unto the land of the Philistines and unto the border of Egypt, and they brought presents and served Solomon all the days of his life.
22 L a provisión de Salomón para un día era de treinta coros de flor de harina y sesenta coros de harina,
And Solomon’s provision for one day was thirty measures of fine flour and sixty measures of meal,
23 d iez bueyes cebados, veinte bueyes de pasto y cien ovejas, sin contar los ciervos, gacelas, corzos y aves cebadas.
ten fat oxen and twenty oxen out of the pastures and one hundred sheep beside harts and roebucks and fallowdeer and fatted fowl.
24 P orque él tenía señorío sobre todo el occidente del Río, desde Tifsa hasta Gaza, sobre todos los reyes al occidente del Río; y tuvo paz por todos lados a su alrededor.
For he had dominion over all the region on the other side of the river and from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on the other side of the river, and he had peace on all sides round about him.
25 Y Judá e Israel vivieron seguros, cada uno bajo su parra y bajo su higuera, desde Dan hasta Beerseba, todos los días de Salomón.
And Judah and Israel dwelt safely, each one under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beersheba, all the days of Solomon.
26 S alomón tenía cuarenta mil establos de caballos para sus carros y doce mil jinetes.
And Solomon had forty thousand horses in his stables for his chariots and twelve thousand horsemen.
27 Y los gobernadores abastecían, cada uno un mes, al rey Salomón y a todos los que venían a la mesa del rey Salomón; no dejaban que faltara nada.
And these officers maintained King Solomon and all that came unto king Solomon’s table, each one in his month; they made sure nothing was lacking.
28 T ambién llevaban, cada uno según su obligación, cebada y paja para los caballos de tiro y los corceles al lugar donde debieran estar.
They also brought barley and straw for the horses and beasts of burden unto the place where he was, each one according to his charge.
29 D ios dio a Salomón sabiduría, gran discernimiento y amplitud de corazón como la arena que está a la orilla del mar.
¶ And God gave Solomon exceedingly great wisdom and intelligence and magnanimity of heart, even as the sand that is on the sea shore.
30 Y la sabiduría de Salomón sobrepasó la sabiduría de todos los hijos del oriente y toda la sabiduría de Egipto.
And Solomon’s wisdom excelled the wisdom of all the sons of the east and all the wisdom of the Egyptians.
31 P orque era más sabio que todos los hombres, más que Etán ezraíta, Hemán, Calcol y Darda, hijos de Mahol; y su fama fue conocida por todas las naciones de alrededor.
For he was wiser than all men, than Ethan, the Ezrahite, and Heman and Chalcol and Darda, the sons of Mahol; and he was named in all nations round about.
32 T ambién pronunció tres mil proverbios, y sus cantares fueron mil cinco.
And he spoke three thousand proverbs: and his songs were a thousand and five.
33 D isertó sobre los árboles, desde el cedro que está en el Líbano hasta el hisopo que crece en la pared; también habló de ganados, aves, reptiles y peces.
And he spoke of trees, from the cedar tree that is in Lebanon even unto the hyssop that springs out of the wall. He also spoke of animals and of fowl and of serpents and of fishes.
34 Y venían de todos los pueblos para oír la sabiduría de Salomón, de parte de todos los reyes de la tierra que habían oído de su sabiduría.
And they came from all peoples to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, who had heard of his wisdom.