Job 17 ~ Job 17

picture

1 M i espíritu está quebrantado, mis días extinguidos, el sepulcro está preparado para mí.

¶ My breath is corrupt, my days are cut off, and the grave is ready for me.

2 N o hay sino escarnecedores conmigo, y mis ojos miran su provocación.

Now there are only mockers with me, upon whose bitterness my eye continues to gaze.

3 C oloca, pues, contigo una fianza para mí; ¿quién hay que sea mi fiador ?

Put up now, give me surety with thee; who is he that will strike hands with me?

4 P orque has escondido su corazón del entendimiento, por tanto no los exaltarás.

For with these, thou hast hid their heart from understanding; therefore, thou shalt not exalt them.

5 A l que denuncie a sus amigos por una parte del botín, a sus hijos se les debilitarán los ojos.

He that speaks flattery to his neighbour, even the eyes of his sons shall fail.

6 P orque El me ha hecho proverbio del pueblo, y soy uno a quien los hombres escupen.

He has made me a byword of the peoples; and before them I have been as a tambourine.

7 M is ojos se oscurecen también por el sufrimiento, y mis miembros todos son como una sombra.

My eyes are dim by reason of sorrow, and all my thoughts are as a shadow.

8 L os rectos se quedarán pasmados de esto, y el inocente se indignará contra el impío.

Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.

9 S in embargo el justo se mantendrá en su camino, y el de manos limpias más y más se fortalecerá.

The righteous shall hold on to his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.

10 P ero volveos todos vosotros, y venid ahora, pues no hallo entre vosotros a ningún sabio.

¶ But return all of you, and come now; for I shall not find one that is wise among you.

11 M is días han pasado, se deshicieron mis planes, los deseos de mi corazón.

My days are past, my thoughts were broken off, even the purposes of my heart.

12 A lgunos convierten la noche en día, diciendo: “La luz está cerca”, en presencia de las tinieblas.

They changed the night into day; the light is short because of the darkness.

13 S i espero que el Seol sea mi casa, hago mi lecho en las tinieblas;

If I wait, Sheol is my house; I have made my bed in the darkness.

14 s i digo al hoyo: “Mi padre eres tú”, y al gusano: “Mi madre y mi hermana”,

I have said to the pit, Thou art my father; to the worms, my mother, and my sister.

15 ¿ dónde está, pues, mi esperanza ?, y mi esperanza ¿quién la verá?

And where shall my hope be now? As for my hope, who shall see it?

16 ¿ Descenderá conmigo al Seol? ¿Nos hundiremos juntos en el polvo?

They shall go down to the bars of Sheol, and together they shall rest in the dust.