1 M i espíritu está quebrantado, mis días extinguidos, el sepulcro está preparado para mí.
¶ My breath is corrupt, my days are cut off, and the grave is ready for me.
2 N o hay sino escarnecedores conmigo, y mis ojos miran su provocación.
Now there are only mockers with me, upon whose bitterness my eye continues to gaze.
3 C oloca, pues, contigo una fianza para mí; ¿quién hay que sea mi fiador ?
Put up now, give me surety with thee; who is he that will strike hands with me?
4 P orque has escondido su corazón del entendimiento, por tanto no los exaltarás.
For with these, thou hast hid their heart from understanding; therefore, thou shalt not exalt them.
5 A l que denuncie a sus amigos por una parte del botín, a sus hijos se les debilitarán los ojos.
He that speaks flattery to his neighbour, even the eyes of his sons shall fail.
6 P orque El me ha hecho proverbio del pueblo, y soy uno a quien los hombres escupen.
He has made me a byword of the peoples; and before them I have been as a tambourine.
7 M is ojos se oscurecen también por el sufrimiento, y mis miembros todos son como una sombra.
My eyes are dim by reason of sorrow, and all my thoughts are as a shadow.
8 L os rectos se quedarán pasmados de esto, y el inocente se indignará contra el impío.
Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 S in embargo el justo se mantendrá en su camino, y el de manos limpias más y más se fortalecerá.
The righteous shall hold on to his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.
10 P ero volveos todos vosotros, y venid ahora, pues no hallo entre vosotros a ningún sabio.
¶ But return all of you, and come now; for I shall not find one that is wise among you.
11 M is días han pasado, se deshicieron mis planes, los deseos de mi corazón.
My days are past, my thoughts were broken off, even the purposes of my heart.
12 A lgunos convierten la noche en día, diciendo: “La luz está cerca”, en presencia de las tinieblas.
They changed the night into day; the light is short because of the darkness.
13 S i espero que el Seol sea mi casa, hago mi lecho en las tinieblas;
If I wait, Sheol is my house; I have made my bed in the darkness.
14 s i digo al hoyo: “Mi padre eres tú”, y al gusano: “Mi madre y mi hermana”,
I have said to the pit, Thou art my father; to the worms, my mother, and my sister.
15 ¿ dónde está, pues, mi esperanza ?, y mi esperanza ¿quién la verá?
And where shall my hope be now? As for my hope, who shall see it?
16 ¿ Descenderá conmigo al Seol? ¿Nos hundiremos juntos en el polvo?
They shall go down to the bars of Sheol, and together they shall rest in the dust.